Зловещее сияние луны [Роберт Лоуренс Стайн] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Зловещее сияние луны

Привет! Я Р.Л. Стайн. Представьте себе ясный и холодный октябрьский вечер с яркой полной луной, сияющей в черном небе.

Видите мальчика и девочку, которые бегут по улице? Это Тристан и его подружка Роза торопятся на праздник Хэллоуин.

И они даже не догадываются о том, что эта ночь окажется самой страшной в их жизни.

Все дело вот в чем. Когда этот, в общем-то, забавный праздник совпадает с полнолунием, случаются ужасные вещи. Тем более если ваша веселая компания решила отметить его в… КОМНАТЕ СТРАХА.

Глава I БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ!

— Эй, подождите!

Тристан прибавил шагу, догоняя своих друзей. Его ботинки гулко стучали по твердому полу. Этот стук эхом разносился в длинном и пустом вестибюле школы.

Он схватил за шею Рэя и принялся в шутку его душить.

— Ты, малявка! Прощайся с жизнью! Рэй вырвался из рук Тристана.

— Наглец! У тебя еще хватает смелости бросить вызов самому Холодному-Как-Камень-Рэю! — прорычал он, захватил руку Тристана и завернул ее за спину так сильно, что тот пронзительно закричал.

Завязалась потасовка, в пылу которой мальчишки пихали друг друга на металлические шкафчики, ряды которых стояли вдоль стены.

Роза разняла Рэя и Тристана.

— Эй, что вы затеяли возню как маленькие! Вы же не первоклашки! — упрекнула она драчунов. Пошли скорей отсюда.

Ее поддержала Белла.

— В школе становится так жутко, когда она пустеет. Неужели мы опоздали на последний автобус?

— На улице уже совсем стемнело, — сказала Роза. — И почему в этой школе так рано гасят свет?

Рэй презрительно фыркнул.

— Ты, Роза, вон какая дылда выросла, а все равно глупая. С каких это пор ты стала бояться темноты?

Роза больно толкнула его в бок кулаком.

— Сколько раз тебе говорить, чтобы ты не называл меня дылдой? Я высокая, а вовсе не дылда.

— Но ведь ты даже выше, чем я! — воскликнул Рэй.

Роза нахмурилась и взглянула на него исподлобья.

— Разве я виновата, что ты такой малявка? Тристан злорадно захихикал.

— Ты называешь Холодного-Как-Камень-Рэя малявкой? Только из-за того, что он меньше моей собаки?

— Эй! Хватит издеваться надо мной! — пробурчал Рэй. — За последний месяц я сильно подрос. Папа говорит, что за этот год я подрасту еoе на пятнадцать сантиметров.

— Зачем сейчас об этом рассуждать? — воскликнула Белла. — Наши голоса разносятся по всему вестибюлю. Все услышат наш глупый разговор.

— Уже никого нет, — возразила Роза. — Школа совсем опустела. Все ребята давно ушли домой.

— Мне нравится здешнее эхо, — заявил Рэй. Запрокинув голову, он завыл по-волчьи — долго и пронзительно.

Тристан довольно засмеялся.

— Ну ты даешь, Холодный-Как-Камень-Рэй. Прямо как настоящий волк! — Он поддержал приятеля, и они завыли вместе в два голоса.

— Перестаньте! — простонала Белла, недовольно тряхнув пышной гривой рыжих кудрявых волос. — Вот уж ничуточки не смешно! Разве вы не смотрели новости по телеку? Про загадочные нападения диких зверей?

— Ты хочешь сказать, что веришь в эту чепуху про оборотней, которые бродят по нашему городу? — презрительно фыркнул Рэй. — Все это ерунда.

Кому-то стало скучно, вот он и придумал эту историю.

— Разве ты не видел двух бедных кисок? — возразила Белла. — Верней, то, что от них осталось. Их разорвали на клочки и сожрали. Остались только головы. На земле валялись их головы, а вокруг были следы крупных звериных лап.

— Бр-р-р, — поморщилась Роза. — Заткнитесь-ка лучше. Тоже мне, нашли, что вспомнить.

— Вот именно. Я и так проголодался! — воскликнул Рэй.

Они с Тристаном сложили ладони рупором и снова завыли.

— И зачем мистер Мун задержал нас так долго после уроков? — пробормотала Роза, больше не обращая на них внимания.

— Во-во. Почему он именно нас попросил остаться и помочь ему в его научных экспериментах? — удивилась Белла. — Ведь мы не самые лучшие ученики в нашем классе.

— Может, он нам симпатизирует, — предположила Роза.

— Ха-ха, — саркастически фыркнул Рэй. — Ты ведь шутишь, верно?

Они остановились возле своих шкафчиков. Белла убрала несколько книжек и сняла с вешалки черную шерстяную куртку.

— Мне ужасно не нравится его улыбка, — тихо заметила она. — Такое впечатление, будто у него зубов тьма тьмущая. Штук пятьсот, не меньше.

— Мистер Мун похож на вампира из какого-то старого фильма, — поддержала ее Роза, натягивая на свои короткие черные волосы красную шерстяную шапочку. — Густые брови. Глаза круглые, как бусинки, и пронзительные. Да еще волосы такие прилизанные.

Тристан опасливо оглянулся.

— Тише вы! Вдруг он слышит каждое наше слово?

— Едва ли, — возразил ему Рэй. — Могу поспорить, что он по-прежнему сидит в своем кабинете и вводит шприцем всякую гадость в птичьи яйца.

— Лично мне нравятся такие эксперименты, — заявил Тристан. Он уже надел джинсовую куртку и теперь закидывал за плечи рюкзак. —