Жозеф Бальзамо. Том 1 [Александр Дюма] (fb2) читать постранично, страница - 261


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

спросили, зачем он это делает, ответил: «Я ищу человека».

(обратно)

132

Собрание руководящих лиц монашеского ордена либо монастыря.

(обратно)

133

Мерсье, Луи Себастьян (1740–1814) — французский писатель, автор очерков «Картины Парижа» (1781–1788), изображающих парижскую жизнь в предреволюционную эпоху.

(обратно)

134

Полностью, целиком (лат.).

(обратно)

135

Сумасшедший дом и богадельня в окрестностях Парижа.

(обратно)

136

Кольбер, Жан Батист (1619–1683) — генеральный контролер финансов Франции с 1661 г. Способствовал повышению государственных доходов поощрением промышленности и торговли.

(обратно)

137

Вобан, Себастьян де (1633–1677) — французский военный инженер, маршал Франции, автор трудов по фортификации, построил три новые и перестроил более 300 крепостей, разработал метод осады и взятия крепостей, руководил осадой и взятием 53 вражеских крепостей.

(обратно)

138

Троншен, Теодор (1709–1781) — швейцарский врач, жил во Франции, вводил прививки от оспы.

(обратно)

139

Начало латинского изречения verba et voces praetereaque nihil — «слова и голоса, и ничего более», то есть «пустые слова».

(обратно)

140

Хвала тебе (лат.) — первые слова цитаты из поэмы Вергилия «Энеида» (IX, 641): «Macte animo, generose puer, sic itur ad astra!» (Хвала тебе, благородный юноша, так идут к звездам!).

(обратно)

141

Гримм, Фредерик Мелькиор (1723–1807) — знаменитый французский критик и литератор, одно время входивший в кружок Ж. Ж. Руссо.

(обратно)

142

Гольбах, Поль Анри (1723–1789) — французский философ-материалист и атеист.

(обратно)

143

Ришелье, Арман дю Плесси, герцог де (1585–1642) — кардинал, выдающийся государственный деятель, фактический правитель Франции при Людовике XIII.

(обратно)

144

Дидро, Дени (1713–1784) — французский философ-материалист, писатель, энциклопедист.

(обратно)

145

Мармонтель, Жан Франсуа (1723–1799) — французский прозаик, поэт, драматург.

(обратно)

146

О молодость, весна жизни,
О весна, молодость года (итал.).
(обратно)

147

Кадес (точнее, Кадес-Варни) — в Библии город в Ханаане, штурмом взятый Иисусом Навином, преемником Моисея.

(обратно)

148

«Отелло», V, 2.

(обратно)

149

Фламель, Никола (1350–1413) — писец в Парижском университете, про которого ходили легенды, что он открыл секрет изготовления золота.

(обратно)

150

Драгоценная жемчужина (лат.).

(обратно)

151

Знаменитые средневековые алхимики.

(обратно)

152

Провидцы (лат.).

(обратно)

153

Лаперуз, Жан Франсуа де Гало (1714–1788) — прославленный французский мореплаватель.

(обратно)

154

Барт, Жан (1751–1802) — французский моряк, корсар.

(обратно)

155

Одна из нередких у Дюма ошибок: Катерина Николь Лемор (1704–1783) была не художницей, а оперной певицей.

(обратно)

156

Тенирс, Давид Младший (1610–1690) — фламандский художник.

(обратно)

157

Лебель, Доминик Гиом — первый камердинер Людовика XV с 1744 г.

(обратно)

158

Расин, Луи (1692–1763) — сын великого французского драматурга Жана Расина был довольно посредственным поэтом.

(обратно)

159

Стола — длинное широкое платье из шерстяной ткани, надевавшееся поверх туники.

(обратно)

160

Мандрен, Луи (1724–1755) — знаменитый главарь разбойников. Колесован в г. Валансе.

(обратно)

161

Торре, Джованни Мария делла (1713–1782) — итальянский естествоиспытатель и инженер.

(обратно)

162

В античной мифологии бог брака.

(обратно)

163

Намек на