Мелкие рецензии, январь-апрель 1836 г. [Виссарион Григорьевич Белинский] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Виссарион Григорьевич Белинский Мелкие рецензии, январь – апрель 1836 г.

13. Памятные записки титулярного советника Чухина, или Простая история обыкновенной жизни. Сочинение Фаддея Булгарина. Санкт-Петербург. В типографии Александра Смирдина. 1835. Две части: I – XXV, 241; II – 234. (12).[1]


Падший авторитет нельзя ни поднять, ни уронить – так тяжел он. Поэтому мы не хотим ни защищать знаменитого романиста двадцатых годов,[2] ни вооружаться против него критическим пером. Теперь наше дело – сторона! Почтенный автор уверяет читателей, в своем предисловии, со всею искренностью, свойственною одному гению, что его новое произведение есть чуха:[3] мы прочли несколько страниц и увидели, что скромный автор совершенно прав.


24. Стелло, или Голубые бесы. Повести, рассказанные больному Черным доктором. Сочинение графа Альфреда де Виньи. С французского. Санкт-Петербург. В типографии Н. Греча. 1835. Две части: I – XXI, 184; II – 172. (12).[4]


Плохой перевод одного из лучших сочинений современной французской литературы![5] В нем не видно и тени Альфреда де Виньи. В «Московском телеграфе» была переведена почти вся эта книга,[6] и переведена прекрасно: как бы хорошо было, если бы переводивший для «Телеграфа» издал вполне свой перевод и восстановил бы славу Альфреда де Виньи, запятнанную дюжими дланями петербургского переводчика!..


25. Бетти и Томс, или Доктор Эннер и его открытие. Нравоучительная повесть для детей и родителей. Перевел с немецкого С. П. Дерпт. Печатано в типографии И. Шюнмана. 1838. 125. (8). С пятью картинками.[7]


Прекрасная, хорошим языком переведенная и красиво напечатанная книжка! Она полезна и для родителей и для детей; для тех и других она будет занимательна и увлекательна. Мы прочли ее с живейшим наслаждением и от души благодарили и автора и переводчика. При редкости хороших детских книг в нашей литературе, эта есть истинное сокровище. Мы не сомневаемся, что она будет иметь большой успех.


31. Темные рассказы опрокинутой головы. Соч. Бальзака. С французского. Санкт-Петербург. В типографии Конрада Вингебера. 1836. Две части: I – 282; II – 173. (12).[8]


Эти «Темные рассказы опрокинутой головы» суть не что иное, как «Contes bruns», одно из самых неудачных произведений Бальзака. Мы уже неоднократно имели случай говорить, что фантастическое не дается французам:[9] эта книга может служить самым лучшим доказательством этой истины. Бальзак писатель с большим дарованием, а что он сделал, когда вздумал представить в форме повестей народные предания о мертвецах, о разной чертовщине?.. Его сказки не только не страшны, даже не смешны, а просто убийственно скучны, что всего хуже. Перевод довольно плох.


41. Хвалебное приношение веры новопрославленному святителю Митрофану, епископу Воронежскому. Стихотворение в пяти песнях. Москва. В университетской типографии. 1836. 119. (8).[10]


Это пятипесенное стихотворение отличается хорошими стихами, которых так много, что мы не можем их выписывать; но лучше всех показались нам следующие, которые и выписываем, по их краткости:

Умолкни, лира немощная;
Тебе ль хвалой того венчать,
Кто, как достойный житель рая,
Причтен мир горний украшать?[11]
44. Стенька Разин. Историческая повесть из времен царствования царя Алексея Михайловича, с приложением современных исторических актов и грамот. Соч. Николая Фомина. Москва. В типографии Августа Семена, при императорской Медико-хирургической академии. 1836. 65. (8).[12]


В этой – «исторической повести» нет никакой повести: это просто вздор, сколько бессмысленный, столько и дорогой, потому что стоит четыре рубли. Боже великий! Четыре рубли за четыре листа чепухи, тогда когда том Дюмон-Дюрвиля, состоящий с лишком из двадцати листов, и еще с приложением до пятидесяти прекрасно гравированных картинок стоит пять рублей!.. Посмотрите, как хитра литература толкучего рынка: она уже начинает сбрасывать типографические лохмотья гг. Кузнецова и Пономарева, она уже начинает печататься в типографии г. Семена!..[13]


50. Черный паук, или Сатана в тюрьме. Фантастико-волшебная повесть небывалого столетия, соч. Гофмана. Переделанная с немецкого А. Пр – ом. Москва. В типографии Эрнеста. 1836. 62. (12).[14]


Назад тому лет десять или больше эта повесть была помещена в блаженной памяти «Новостях русской литературы», довольно плохом журнале, издававшемся г. Воейковым, а теперь выдается книжонкой величиною в два с половиною листа, а ценою в три рубли. Впрочем, не пугайтесь: это только так напечатано для большей важности, а продается она, вероятно, по пятаку