Виндзорские насмешницы [Уильям Шекспир] (fb2)


Уильям Шекспир  
(перевод: Михаил Алексеевич Кузмин)

Драматургия  

Виндзорские насмешницы 1.98 Мб, 75с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2006 г.   в серии Зарубежная классика (post) (иллюстрации)

Виндзорские насмешницы (fb2)Добавлена: 15.02.2016 Версия: 1.0.
Дата авторской / издательской редакции: 1623-01-01
Дата создания файла: 2011-09-26
ISBN: 5-699-16423-5 Кодировка файла: UTF-8
Издательство: Эксмо
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

При жизни Шекспира эта комедия издавалась в 1602 году под названием «Чрезвычайно занятная и весьма остроумная комедия о сэре Джоне Фальстафе и виндзорских насмешницах. Содержащая разные забавные выходки валлийского рыцаря сэра Хью, судьи Шеллоу и его премудрого племянника мистера Слендера. С пустым хвастовством прапорщика Пистоля и капрала Нима. Сочинение Уильяма Шекспира. Как она не раз исполнялась слугами достопочтенного лорда-камергера и в присутствии Ее Величества, и в других местах».
Комедия была создана после появления «Генриха IV» (1597). Согласно легенде, это было сделано по личному пожеланию королевы Елизаветы.
Сюжет пьесы перекликается с итальянскими новеллами из сборников «Тринадцать весело проведенных ночей» Страпароллы (1550–1553) и «Овечья голова» Джованни Фьорентино (1378). Кроме того, некоторые сходные детали содержатся в многочисленных пьесах подобной тематики, которые повсеместно ставились в течение XIV–XVI веков во Франции и Англии.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
Теги: пьесы


Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 75 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 50.21 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1298.45 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]