2medicus: Лучше вспомни, как почти вся Европа с 1939 по 1945 была товарищем по оружию для германского вермахта: шла в Ваффен СС, устраивала холокост, пекла снаряды для Третьего рейха. А с 1933 по 39 и позже англосаксонские корпорации вкладывали в индустрию Третьего рейха, "Форд" и "Дженерал Моторс" ставили там свои заводы. А 17 сентября 1939, когда советские войска вошли в Зап.Белоруссию и Зап.Украину (которые, между прочим, были ранее захвачены Польшей
подробнее ...
в 1920), польское правительство уже сбежало из страны. И что, по мнению комментатора, эти земли надо было вручить Третьему Рейху? Товарищи по оружию были вермахт и польские войска в 1938, когда вместе делили Чехословакию
cit anno:
"Но чтобы смертельные враги — бойцы Рабоче — Крестьянской Красной Армии и солдаты германского вермахта стали товарищами по оружию, должно случиться что — то из ряда вон выходящее"
Как в 39-м, когда они уже были товарищами по оружию?
Дочитал до строчки:"...а Пиррова победа комбату совсем не требовалась, это плохо отразится в резюме." Афтырь очередной щегол-недоносок с антисоветским говнищем в башке. ДЭбил, в СА у офицеров было личное дело, а резюме у недоносков вроде тебя.
Первый признак псевдонаучного бреда на физмат темы - отсутствие формул (или наличие тривиальных, на уровне школьной арифметики) - имеется :)
Отсутствие ссылок на чужие работы - тоже.
Да эти все формальные критерии и ни к чему, и так видно, что автор в физике остановился на уровне учебника 6-7 класса. Даже на советскую "Детскую энциклопедию" не тянет.
Чего их всех так тянет именно в физику? писали б что-то юридически-экономическое
подробнее ...
:)
Впрочем, глядя на то, что творят власть имущие, там слишком жесткая конкуренция бредологов...
Скотт пишет в примечании, оговаривая отличие своего стихотворения от оригинала.
Военная песня клана Макгрегор
Скотт замечает, что песня написана на старинную, "очень дикую и все еще живущую мелодию".
Прощальная речь мистера Кембла
Написано для эдинбургского кружка друзей и почитателей выдающегося актера Джона Кембла (1757-1823), известного исполнителя шекспировских ролей, близкого знакомого Скотта и ценителя его драматургических опытов. Стихотворение посвящено спектаклю "Макбет", в котором Кембл играл заглавную роль, избрав ее специально для прощания с шотландскими зрителями и восхитив еще раз эдинбургскую публику, высоко ценившую этого актера. После этого спектакля, в апреле 1817 года, Кембл уехал из Эдинбурга. Прощальное послание Скотта появилось тогда же, в апреле 1817 года.
Похоронная песнь Мак-Криммона
Скотт сообщает, что Мак-Криммон – наследственный волынщик при лэрде Мак-Леоде – сочинил эту песнь перед особенно опасным походом своего клана, из которого не надеялся вернуться живым.
Доналд Кэрд вернулся к нам
Стихотворение, близкое к народной песне, воспроизводящее ее метрику и строфику.
Прощание с музой
Образец светской лирики Скотта. Со временем "Прощание" стало популярным романсом, положенным на музыку шотландским композитором Джорджем Кинлок оф Кинлок.
"Идем мы с войны..."
Песня из пьесы "Окиндрейн, или Эрширская трагедия" (I, 1),
"Закат окрасил гладь озер..."
Песня из драмы "Проклятие Деворгойла" (I, 1).
"Мы с детства сроднились с тревожной трубою..."
Песня из драмы "Проклятие Деворгойла" (I, 1),
"Тверда рука и зорок глаз..."
Песня из драмы "Проклятие Деворгойла" (I, 1).
"Как бы ветры ни гудели..."
Песня из драмы "Проклятие Деворгойла" (I, 2).
"Когда друзья сойдутся в круг..."
Песня из драмы "Проклятие Деворгойла" (II, 2).
Р. Самарин
Последние комментарии
3 часов 35 минут назад
3 часов 53 минут назад
4 часов 2 минут назад
4 часов 3 минут назад
4 часов 6 минут назад
4 часов 24 минут назад