Том 1. Рассказы и повесть [Фридрих Дюрренматт] (fb2) читать постранично, страница - 158


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Сведения о состоянии печати в каменном веке

Написано и впервые опубликовано в 1949 г., позднее вошло в «Хрестоматию» произведений Дюрренматта (1978).


Собака

Написано в 1951 г., впервые опубликовано в сборнике рассказов «Город» (1952). В основе центрального образа лежит впечатление детства: в 1935 г. четырнадцатилетнего Фридриха жестоко покусала напуганная чем-то овчарка, которую он же и выгуливал. С тех пор у него на всю жизнь сохранилось недоверие к большим псам и страх перед ними. Собака в рассказе — воплощение зла, темной силы, всегда сопутствующей добру (сначала проповедник, затем девушка). Убив старика, собака рано или поздно уничтожит и девушку, ибо таков, по Дюрренматту, закон жизни: зло всегда торжествует над добром.


Туннель

Написано и опубликовано в сборнике «Город» в 1952 г. В 1978 г. в своей «Хрестоматии» Дюрренматт опубликовал переработанный вариант рассказа. В нашем издании рассказ приводится по первоначальному тексту. «Туннель», пожалуй, единственный рассказа Дюрренматта, в котором дан слегка шаржированный портрет автора в молодости.


Из записок охранника

Написано в 1952 г., впервые опубликовано в 1980 г. В рассказе (фрагменте романа) «Город», в рассказе «Из записок охранника» и в повести «Зимняя война в Тибете», представляющих собой части и варианты одного не доведенного до завершения произведения, встречаются текстуальные совпадения, что соответствует замыслу автора.


Остановка в небольшом городе

Написано в 1953 г., впервые опубликовано в 1980 г. Фрагмент ненаписанного романа. Глава «У парикмахера» печаталась в газете «Нойе цюрхер цайтунг» (21 апреля 1957 г.).


Мистер Ч. в отпуске

Написано в 1957 г., впервые опубликовано в 1978 г. Данный фрагмент — образец парадоксальной логики Дюрренматта. Мистер Ч. (т. е. чёрт) во время отпуска решает отдохнуть от своих обязанностей и заняться на земле исключительно добрыми делами. Но повсеместно насаждаемое добро, лишенное своего антипода, грозит миру крахом: отсутствие коррупции, проституции, мафиозных структур оборачивается развалом экономики. В результате, чтобы спасти ситуацию, мистеру Б. (Богу) приходится срочно отзывать мистера Ч. из отпуска.


Абу Ханифа и Анан бен Давид

Написано в 1975 г., во время поездки Дюрренматта в Израиль, неоднократно подвергалось переработке, впервые опубликовано в книге «Соответствия. Эссе об Израиле», в окончательном варианте вошло в «Хрестоматию» из произведений Дюрренматта (1978). В «Соответствиях» писатель попытался примирить межрелигиозные противоречия, показать взаимозависимость иудейской, христианской и мусульманской культур.


Смити

По свидетельству Дюрренматта, эту новеллу он написал в мае 1959 г., будучи в Нью-Йорке. Позднее в переработанном виде сюжет был использован в комедии «Сообщники». Впервые опубликовано в книге «Сообщники. В комплексе» (1976).


Смерть пифии

Впервые опубликовано в книге «Сообщники. В комплексе» в 1976 г. В рассказе Дюрренматт развивает на мифологическом материале уже намеченную в финале «Смити» мысль о вмешательстве случая в ход человеческой жизни, о влиянии на судьбу необъяснимых, иррациональных сил. Эдипа погубила не мстительность богов, а дурное настроение старой, усталой прорицательницы, которая и сама не верила собственным пророчествам.


Минотавр

Баллада «Минотавр», одно из самых совершенных произведений позднего Дюрренматта, впервые опубликована в 1985 г. отдельной книгой с иллюстрациями автора. В центре повествования и здесь оказываются темы и образы, волновавшие Дюрренматта на протяжении всей творческой жизни: лабиринт и неразумный, наивно-доверчивый человекозверь в нем, палач и жертва, суть и ее зеркальные отражения.


Грек ищет гречанку

(Grieche sucht Griechin)

Написано в 1955 г., впервые опубликовано в 1957 г.

В. Седельник

Содержание

В. Седельник. Парадоксы и предостережения Фридриха Дюрренматта

Рассказы

Рождество. Перевод С. Апта

Палач. Перевод С. Апта

Колбаса. Перевод С. Апта

Сын. Перевод С. Апта

Старик. Перевод С. Апта

Образ Сизифа. Перевод С. Апта

Директор театра. Перевод С. Апта

Западня. Перевод С. Апта

*Пилат. Перевод С. Белокриницкой

*Сведения о состоянии печати в каменном веке. Перевод Е. Фридлянд

*Собака. Перевод В. Сеферьянца

*Туннель. Перевод Е. Вильмонт

*Из записок охранника. Перевод В. Седельника

*Остановка в небольшом городке… Фрагмент. Перевод С. Фридлянд

*Мистер Ч. в отпуске. Фрагмент. Перевод Н. Федоровой

*Абу Ханифа и Анан бен Давид. Перевод С. Апта

*Смити. Перевод Г. Косарик

*Смерть пифии. Перевод Г. Косарик

*Минотавр. Перевод С. Белокриницкой

*Грек ищет гречанку. Комедия в прозе. Перевод Л. Черной

В. Седельник. Комментарии