Казахские народные сказки [Народное творчество] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (43) »
КАЗАХСКИЕ НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
От редакции
Народные сказки хранят в себе многовековую мудрость народа, его мечты о лучшей жизни, его понятия о справедливости и долге. В сказках прославляются умные, простые труженики, преданные своей родине, своему народу. Один из любимейших героев казахских сказок — ловкий, бесстрашный, хитрый, насмешливый парень — безбородый обманщик Алдар-Косе. Своими похождениями он напоминает русского Иванушку-дурачка. Алдар-Косе обманывает жадных, жестоких богачей-баев (сказки «Чудесная шуба Алдара-Косе», «Жадный бай и Алдар-Косе», «Алдар-Косе и черти»). В некоторых сказках победителями жадных баев оказываются не взрослые люди, а дети («Сорок небылиц», «Старик и его дочка»). Сказки беспощадны не только к эксплуататорам-баям, они зло высмеивают лентяев («Лентяй», «Кому корову кормить», «Дурак»), сказки разоблачают представителей мусульманской религии — мулл и дервишей («Святой осел», «Тулпар»). В сказках, которые являются образцами народного творчества, связанного еще с мифическими представлениями первобытного человека, действуют животные. В этих сказках можно найти отголоски очень древних представлений («Самый счастливый год», «Почему верблюд оглядывается», «Почему у перепела хвост короткий»). При тесном дружеском общении казахского народа с русским в творчество обоих народов взаимно проникали родственные сказочные сюжеты. Так, среди казахских народных сказок встречаются очень напоминающие своим содержанием известные русские сказки («Бараны волков пугают», «Лиса, медведь и пастух» и другие). Но и эти сказки передают все особенности казахского быта. Они так же выражают задушевные переживания казахского народа, как и сказки, имеющие оригинальный сюжет. Интересна в этом отношении сказка «Бедный старик». Сюжет ее сходен с пушкинской сказкой о золотой рыбке, однако сказка насыщена подробностями казахского быта: здесь рыбка оказывается морским владыкой Хан-Шабаном; на дне морском, куда попадает старик, пасется овечье стадо; богатство, получаемое стариком, — это многочисленные стада различного скота, и т. п. Вековые мечты народов нашли свое воплощение в новом общественном строе, рожденном Великой Октябрьской социалистической революцией. Но сказка продолжает возникать в народе и теперь. Она служит для выражения поэтического отношения народа к окружающей его действительности, к новой жизни. Так в поэтическую форму сказки воплощается бесхитростная история любви юноши Ильяса и девушки Танап («Три задачи»). Уважение и забота, которыми окружена в Советском государстве мать, нашли свое выражение в сказке-песне «Ответ кюйши». Обезвреженный классовый враг вызывает у народа презрительную насмешку («Бай и красноармеец»). Большой популярностью в народе пользуются так называемые «волшебные» сказки, со сложным сюжетом, многими приключениями героев. Образцами подобного рода сказок могут служить помещаемые в сборнике «Мудрый Аяз» и «Ер-Тостик». Очень распространены и сказки-легенды о происхождении названий местностей, рек, озер («Или и Каратал»). Казахские сказки издавна привлекали внимание русских и казахских ученых. Первые публикации казахских сказок на русском языке относятся к началу XIX века. Выдающийся казахский ученый, просветитель казахского народа и проводник русской культуры Ч. Валиханов был одним из первых собирателей народного творчества. Казахские поэты Абай Кунанбаев и Ибрай Алтынсарин также занимались собиранием и популяризацией народного творчества. Казахские националисты пытались использовать богатейшее творчество народа в целях религиозной пропаганды. Они переделывали и сказки, дописывая к ним концовки, призывавшие народ к повиновению властям, покорности религии, подчинению безрадостной судьбе. Они пытались возвеличивать ханов и визирей, которых в большинстве сказок народ изображал жестокими, глупыми, жадными. После Великой Октябрьской социалистической революции изучение народного творчества было поставлено на научную основу. Образцы казахского народного творчества собираются и изучаются Институтом языка и литературы Академии наук Казахской ССР. Богатое народное творчество становится доступно широким кругам читателей — в переводах на русский язык издано несколько сборников: К. В. Дубровский, «Сибирские сказки», М. 1923; «Сорок небылиц», Алма-Ата 1935; Л. Макеев, «Казахские сказки», Алма-Ата 1940; Л. Макеев, «Казахские и уйгурские сказки», Алма-Ата 1942; «Казахские народные сказки», Гослитиздат, М. 1952.Три задачи
Юноша Ильяс полюбил девушку Танап. Когда он сказал ей об этом, Танап призналась, что она его тоже любит. — Но, — предупредила девушка, — я пойду за тебя замуж только тогда, когда ты исполнишь три моих желания. — Для тебя я сделаю все, что ты хочешь! — воскликнул Ильяс. — Говори. А разговаривали они в лесу. Девушка указала на большое дерево и сказала: — Сделай так,- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (43) »
Последние комментарии
13 часов 29 минут назад
13 часов 47 минут назад
13 часов 56 минут назад
13 часов 57 минут назад
14 часов 25 секунд назад
14 часов 18 минут назад