Рыцарское слово [Кэндис Коул] (fb2) читать постранично, страница - 4


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

минуту за спиной у Люсьена послышались сдавленные смешки и натужный кашель. Люсьен понял, что в лавку пожаловали владельцы Стоунли и Стоунвезера, и с трудом поборол желание вытолкать их на улицу. Облокотившись о прилавок, отделявший его от красавицы, он, не обращая на братьев внимания, негромким голосом произнес:

– Вообще-то, мистрис, я хотел купить что-нибудь в подарок… так, какую-нибудь безделушку, пустячок…

– Но что именно? Хотя бы намекни, и я на выбор предложу тебе несколько…

Адриенна стала теребить дрожащими пальцами подол платья. Оно было застегнуто наглухо, но Люсьен в своем воображении давно уже раздел девушку, и перед ним будто воочию предстали ее белоснежные груди, трепетавшие в предвкушении ласки.

Молодые люди в полном молчании созерцали друг друга не меньше минуты, однако громкий кашель Рейвена снова вернул их к реальности. Люсьен вздрогнул, но тут же продолжил не очень-то складный разговор с красоткой.

– Да все равно что… Говорю же, мне надо сделать подарок.

Адриенна покрылась гусиной кожей – до того чувственным показался ей негромкий, низкий голос незнакомца. Звучавшие в нем бархатные нотки, возбуждая и дразня ее, почти осязаемо ласкали тело. Она подумала, что надо отодвинуться от опасного покупателя, отступив на шаг от прилавка, ко вместо этого придвинулась к нему еще ближе. Теперь их разделяла лишь узкая обшарпанная доска с образцами товаров.

– Не мог бы ты сказать, кому предназначается подарок? – Вопрос прозвучал несколько двусмысленно, и девушка поспешила объяснить, что, собственно, имеет в виду: – Тогда я быстро подберу для тебя какую-нибудь хорошенькую вещицу.

– А я не тороплюсь. Могу пробыть у тебя в лавке сколько угодно, если ты, конечно, не возражаешь.

Волна страсти захлестнула Адриенну, щеки налились жарким румянцем. Повернувшись на пятках якобы для того, чтобы еще раз осмотреть выставленные на полках товары, она попыталась успокоиться.

Напрасно! Внутренний голос не уставал повторять, что это мужчина ее мечты. Что именно такого ей хотелось встретить. Для этого она и отправилась в большой мир, прежде чем дедушка успел выдать ее и Шарлотту замуж. Мечтала провести хотя бы одну ночь в объятиях того, кто нравился бы ей, а не ее дедушке. Парня, которому была бы нужна она сама, а не ее приданое.

Украдкой бросив взгляд на привлекательного молодого человека, так сильно растревожившего ее женское начало, Адриенна пришла к выводу, что он предназначен ей самой судьбой. Кстати, судьба позаботилась и о том, чтобы дедушки не было дома в тот самый день, когда мимо их замка проезжал фургон бродячего жестянщика, горбуна Уиллза, направлявшегося во владения графа Фортенголла на весеннюю ярмарку. Все та же судьба помогла им с Шарлоттой упросить старика взять их с собой, хотя обе были благородного происхождения и к тому же незамужними. Не говоря уж о том, что никто им разрешения на выезд из замка не давал и они уехали тайком, без какого-либо эскорта или свиты.

Как бы то ни было, она не могла позволить, чтобы излишнее волнение и охватившее ее возбуждение помешали ей в осуществлении ее замысла. Уж очень не хотелось упускать заглянувшего к ней в лавку зеленоглазого молодца. Но когда она снова повернулась к посетителю лицом, возбуждение охватило ее с новой силой. В зеленых глазах незнакомца полыхало пламя, казалось, способное прожечь ее насквозь.

– Я хочу сделать подарок одной очень красивой девушке, – заявил покупатель.

– Да ну?

От этого «да ну» повеяло ледяным холодом. Адриенна вдруг поняла, что она собственница и с ума сходит от ревности к неизвестной ей молодой особе, которой незнакомец собирался преподнести свой скромный дар. Да как такое может быть, если она, Адриенна, уже выбрала его для себя? Тут она подумала, что завести любовника не так-то просто, что у нее не хватит на это смелости. Поэтому рассчитывать она может только на замужество. В семье ее считали отчаянной и в шутку называли авантюристкой, но чтобы объясниться с незнакомцем и рассказать ему об обуревавших ее чувствах, требовалось, по-видимому, нечто большее.

– Ты что-то сказала? – спросил, глядя на нее в упор, Зеленоглазый искуситель.

– Да так, ничего особенного, – пробормотала девушка, отчаянно надеясь, что незнакомец не догадался о ее сокровенных мыслях. Хоть бы он поскорее ушел!..

Она перевела дух, откинула назад волосы с вплетенными в них ленточками и, взяв с полки первый попавшийся горшочек, сказала:

– Не знаю, понравится твоей девушке этот горшок?

– А тебе нравится?

– Нет, – покачала головой Адриенна, ставя горшочек на место. – Тогда, может быть, свечи? – спросила она, достав с полки две большие свечи. Она была рада этой короткой передышке, позволившей ей хотя бы на минуту укрыться от пронизывающего взгляда незнакомца.

Посетитель поморщился и отрицательно помотал головой:

– Не то.

Адриенна с шумом втянула в себя воздух и в который уже раз оглядела полки и прилавок. По ее разумению, в этой бедной лавочке не