Финско-русский разговорник [Милья Хютти] (fb2) читать онлайн
Настройки текста:

Миль я Хютти
ФИНСКО-
русский
РАЗГОВОРНИК
Издание 2-е, исправленное, дополненное ПЕТРОЗАВОДСК «КАРЕЛИЯ» 1993
Milja Hytti
SUOMALAIS- VENALAINEN KESKUSTELUOPAS Toinen uusittu ja taydennetty painos PETROSKOI >KARJALA> 1993 Kuvitus: Lev Degtjarev 81.2 Фн 4 X 99X99 Финско-русский разговорник / М. Ф. Хютти.— Петрозаводск: Карелия, 1993,— 144 с. ISBN 5-7545-0607-4
Основное назначение разговорника в том, чтобы облегчить языковые контакты, помочь финским гостям и жителям России понимать друг друга. Своим информативным материалом «Разговорник» может быть полезен также и тем, кто интересуется молодежным движением. 4602020000—066 М127(03)—93ISBN 5—7545—0607—4
© Milja Hytti 1993 SISALLYS Esipuhe..... 9 Venalaiset aakkoset 111. Seurustelukieli 12
СОДЕРЖАНИЕ | |
---|---|
Предисловие . . . | 9 |
Русский алфавит | 11 |
1. Речевой | |
этикет .... | 12 |
Обращение . . | 12 |
Приветствие . . | 12 |
Прощание . | 13 |
Просьба . . . | 14 |
Благодарность . | 15 |
Извинение, | |
согласие, | |
отказ .... | 15 |
Поздравление, | |
пожелание. . . | 16 |
2. Общение | 18 |
Приезд. Знаком | |
ство ..... | 18 |
Национальность | |
Язык .... | 20 |
Возраст. Семья | 21 |
Профессия. Ра | |
бота. Обществен | |
ная деятельность | 23 |
Образование . . | 27 |
Гостиница . | 29 |
Прием. Разме | |
щение . . . | 30 |
Venalaiset aakkoset
Русский алфавит atjestPainokirjaimet Kirjaimien nimet Suomalaisetvastineet | ||
---|---|---|
A a | а | а |
Б 6 | бэ | b |
В в | вэ | V |
Г г | гэ | g |
Д Д | дэ | d |
Е е | йе | е, 5 |
Е ё | йо | о, ! |
Ж ж | жэ | Z |
3 з | зэ | Z |
И и | и | i |
Й й | и краткое | j |
К к | ка | k |
Л л | эль | 1 |
М м | эм | m |
Н н | эн | n |
О о | О | 0 |
П п | пэ | P |
Р р | эр | г |
С с | эс | s |
Т т | тэ | t |
У у | У | u |
Ф ф | эф | f |
X х | ха | h |
Ц ц | ЦЭ | ts |
Ч ч | че | ts |
Ш ш | ша | s |
Щ щ | ща | sts |
Ъ ъ | твердый знак | ko\e s |
Ы ы | ы | У |
Ь ь | мягкий знак | peh e s |
Э э | э оборотное | e |
Ю ю | йу | u, |
Я я | йа | a, | sanan alussa jei гп.:даль dal’sanan alussa ju sanan alussa ja |
1. SEURUSTELUKIELI

Puhuttelu Обращение
1. РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ Venajalla puhutellaan toisiaan sanalla toveri (tavarists), herra (gaspadin) tai kansalainen (grazdanm). Venalaiset kayttavat toisistaan etu- ja isannimea. Esim.: Artur L’vovits. Nuoria puhutellaan tavallisesti etunimelta, mutta teititellaan useimmiten. Herra (rouva) ... Господин (госпо- gaspadin (gaspa-жа) ... za) Arvoisat naiset ja Уважаемые дамы uvazajemyje damy herrat! и г°спода! i gaspada Arvoisa у lei so! Уважаемая пуб- uvazajemaja лика! publika Arvoisa isantava- Дорогие хозяева! daragije hazajeva ki! Kollega (kol- Коллега, (колле- kal’ega (kal’egi) legat)! ги)!. Hyva ystava! Дорогой друг! daragoj druk Hyvat ystavat! Дорогие друзья! daragije druz’jгTervehtiminen Приветствие
Paivaa! Здравствуйте! zdrastvujti Terve! Hei! Привет! priv’et Hyvaa huomenta! Доброе утро! dobraje utraPyynto
Olkaa hyva Voisitteko auttaa minua... Sanokaa minulle... Nayttakaa minulle... Antaisitteko pas-sinne Olkaa ystavallinen ja... toistakaa antakaa minulle Odottakaa minua Esittakaa minulle... Saako tulla si-saan? Saanko tavata...? Mita te haluatte? Saanko teilta soit-taa Olkaa ystavallinen... tilatkaa taksi Возьмите это на память Я вам хочу подарить... книги сувенир значки Пожалуйста! Пожалуйста, помогите мне... Скажите мне... Покажите мне... Дайте ваш паспорт, пожалуйста Будьте любезны (добры)... повторите еще раз передайте мне Подождите меня Познакомьте меня... Можно войти? Могу я видеть...? Чего вы хотите? Разрешите от вас позвонить? Будьте добры... закажите такси vaz’miti eta па ра-m’at’ ja vam hatsu pa-darit’... knigi suvinir znatskiПросьба
pazalusta! pazalusta, pama-giti mn’e skazyti mn’e pakazyti mn’e dajti vas paspart, pazalusta biltti l’ub’ezny (dabry)... paftariti jistso ras piridajti mn’e padazditi min’a.... paznakom’ti min’a... mozna vajti? magu ja vidit’...? tsivo vy hatiti? razrisyti at vas pazvanit’ butti dabry... zakaziti taksi viekaa minut hotel liin saattakaa minut perille отвезите меня в гостиницу проводите меня Разбудите меня razbuditi min’a утром в 6 часов utram f sest’ tsi-sof Благодарность Herattakaa minut aamukuudeltaKiittaminen
Kiitos! Paljon kiitoksia! Kiitos... kutsusta lahjasta onnittelusta avusta Olen kiitol 1 inen Kiitamme teita... vieraanvarai- suudesta lampimasta vastaanotosta palveluksesta Ei kesta kiittaa Anteeksipyynto, myontyminen, kieltaytyminen Anteeksi! Anteeksi, etta myohastyin Спасибо! Большое спасибо! atviziti min’a v gastinitsu pravaditi min’a Спасибо за... приглашение подарок поздравление помощь Очень признателен Благодарим вас за... гостеприимство радушный прием услугу Не за что (не стоит благодарности) Извините! Простите! Извините за опоздание spasiba bal’soje spasiba spasiba za... priglasenije padarak pazdravl’enije pomasts otsin’ priznatilin blagadarim vas za... gastipriimstva radusnyj prijom uslugu ni za sta (ni stoit blagadarnasti)Извинение, согласие, отказ
izviniti! prastiti! izvinfti za apazda-nije Suokaa anteeksi, etta hairitsen Anteeksi, saanko polttaa? Kyi 1 a Hyva! Mielihyvin! Olette oikeassa Ei Kiitos, ei Se on mahdotonta En ole samaa mielta (Olen samaa mielta) Anteeksi, en voi sita tehda Valitettayasti mi-nulla ei ole aikaa Извините за беспокойство Извините, могу я закурить? Да, конечно Хорошо! С удовольствием! Вы правы Нет! Нет, спасибо Это невозможно Я не согласен (согласна) Извините, я не могу этого сделать К сожалению, у меня нет времени izviniti za bispa-koistva izviniti, magu ja zakunt’? da, kan’esna haraso! s udavol’stvijem! vy pravy n’et n’et, spasiba eta nivazmozna ja ni saglasin (saglasna) izviniti, ja ni magu etava zd’elat’ k sazal’eniju, u min’a n’et vr’eminiOnnittelu, toivotus
Поздравление, пожелание Поздравляю! Onnittelen! Hauskaa juhlaa! Onnittelemme syntymapaivanne johdosta! Toivotamme teil-le... menestysta onnea kaikkea hyvaa terveytta С праздником! Поздравляем с днём рождения! Желаем вам... удачи счастья всего хорошего здоровья pazdravl’aju! s praznikam! pazdravPajem z dn’om razd’enija! zylajem vam... udatsi stsast’ja fsivo harosyva zdarov’ja Onnel lista uutta vuotta Hyvaa joulua Hyvaa paasiaista Onnittelemme tei-ta... johdosta voiton palkinnon laureatuksen arvonimen myontamisen Ehdotan maljaa ystavyydelle yhteistyolle Terveydeksenne! Maljanne! Vieraittemme ter-veydeksi! Elakoon rauha ko-ko maailmassa! Elakoon festivaali! Счастливого Нового года! Счастливого рождества! Хорошей пасхи! Поздравляем вас.. с победой с наградой со званием лауреата Предлагаю тост за дружбу сотрудничество За ваше здоровье! За вас! За здоровье наших гостей! Да здравствует мир во всём мире! Да здравствует фестиваль! stsislivava novava goda stsislivava razdi-stva harosij pashi pazdravl’ajem vas... s pab’edaj s nagradaj sa zvanijem lau-riata pridlagaju tost za druzbu satriidnitsistva za vasy zdarov’je za vas za zdarov’je nasyh gast’ej da zdrastvujet mir va fs’om miri! da zdrastvujet fis-tivaP! 2 Зак. 28072. KANSSAKAYMINEN 2. ОБЩЕНИЕ

Saapuminen. Tutustuminen
Hyvaa paivaa! Здравствуйте! Tervetuloa! Добро пожало вать! Saanko esittaytya Позвольте представиться Nimeni on... Меня зовут... Mika sukunimen- Ваша фамилии.' ne on? Tassa on nimikort- Вот моя визитная tini карточка Han on herra... Это господин... Sallikaa esitella Познакомьтесь c... teille... моей женой моим мужем моим другом vaimom mieheni ystavani Hauska tutustua Рад с вами познакомиться Mista maasta olet- Вы из какой стра- te? ны? Olen saapunut... Я приехал из... Suomesta ФинляндииПриезд. Знакомство
zdrastvujti! dabro pazalavat’ pazvol’ii pritsta-vits’a min’a zavut... vasa familija? vot maja vizitnaja kartatska eta gaspadin... paznakom’tis’ s... majej zynoj majim mtizym majim driigam rat s vami pazna-komitsa vy is kakoj stra-ny? ja prijehal... is finl’andii Ranskasta Bulgariasta Olemme saapu-neet... Melbournesta Montrealista Olen ensimmaista (toista) kertaa Venajalla Oletteko valtuus-kunnan jasen vai turisti? Kuulun suomalai-seen valtuuskun-taan Tulin Venajalle... festivaaliin turistina kauppayhtion edustajana kirjeenvaihtaja- na sukulaisieni kutsusta Missa te asutte? Mina asun Pohjo-la-hotellissa Франции Болгарии Мы прибыли из... Мельбурна Монреаля Это мой первый (второй) визит в Россию Вы член делегации или турист? Я приехал (-а) в составе финской делегации Я приехал (-а) в Россию... на фестиваль как турист(-ка) как представитель торговой фирмы как корреспондент по приглашению родственников Где вы живете? Я живу в гостинице «Северная» is frantsii iz balgarii my pribyli iz... m’el’burna manrial’a eta moj p’ervyj (ftaroj) vizit v rasiju vy tsl’en diligatsyi ili turist? ja prijehal(-a) f sastavi finskaj diligatsyi ja prijehal(-a) v rasiju... na festival’ kak turist (turf-stka) kak pritstavftil’ targovaj firmy kak karespan-d’ent pa priglaseniju rotstvinikaf gd’e vy zyv’oti? ja zyvu v gasti-nitsy s’evirnajaKieli
Kansallisuus. Национальность.
angolalainen brasilialainen italialainen kamputsealainen kanadalainen kuubalainen laosilainen madagaskarilai- nen nicaragualainen palestiinalainen vietnamilainen Oletteko suoma-lainen (venalai-nen) ? Olen saksalainen Puhutteko...? venajaa suomea saksaa ruotsia englantia espanjaa анголец (анголка) бразилец (бразильянка) итальянец (итальянка) кампучиец (кампучийка) канадец (канадка) кубинец (кубинка) лаосец (лаотян-ка) мадагаскарец (мадагаскарка) никарагуанец (никарагуанка) палестинец (палестинка) вьетнамец (вьетнамка) Вы финн (русский) ? Я немец Говорите ли вы...? по-русски по-фински по-немецки по-шведски по-английски по-испанскиЯзык
angolits (angol-ka) brazi'lits (braziT-janka) ital’janits (itaP-janka) kamputsijets (kamputsijka) kanadits (kanat-ka) kubinits (kubi'n-ka) laosits (laot’anka) madagaskarits (madagaskarka) nikaraguanits (ni-karaguanka) pa list inits (palis-tfnka) v’jetnamits (v’jet-namka) vy fin (ruskij) ? ja n^mits gavariti li vy...? pa-ruski pa-finski pa-nim’etski pa-sv’etski pa-anglijski pa-ispanskiПрофессия. Работа. Общественная деятельность
Ammatti. Tyo. Yhteiskunnallinen toiminta praf’esija arhit’ektar saf’or biolak inzyn’er farmari fyysikko kaivostyolainen kalastaja kemisti kirjailija kirvesmies lakimies lehtimies leipuri liikemies loma laakari maanviljelija mekaanikko metallityolainen metsuri metsanhoitaja muurari myyja (-tar) opettaja (-tar) palkka pappi rakennustyolainen sairaanhoitajatar sorvaaja suunnittelija ekonomi teoilisuusmies фермер физик шахтер рыбак химик писатель плотник юрист журналист пекарь коммерсант отпуск врач земледелец механик металлист лесоруб лесничий каменщик продавец (продавщица) учитель (учительница) зарплата священник строитель медсестра токарь конструктор экономист промышленник f’ermir lizik saht’or rybak himik pisatil’ plotnik jurist zurnaHst p’ekar’ kamirsant otpusk vrats zimlid’elits mihanik mitalist 1 isarup lisnftsi j kaminstsik pradav’ets (pra-dafstsitsa) utsitil’ (utsitil’ni-tsa) zarplata svistsenik straitil’ midsistra tokar’ kanstriiktar ekanamist pramyslinik virkailija turkisompelija tyo tyolainen viilaaja virka, toimi Mika on ammat-tinne? Mina olen... mekaanikko opettaja rakennustyolai- nen Missa te tyosken-telette? Tyoskentelen... tehtaassa virastossa pankissa Tyoskentelen osakeyhtiossa Olen opettajana... koulussa yliopistossa Pidatteko tyostan-r.e? Kuinka suuri on palkkanne? Maksetaanko teille palkkaa sairaus-ajalta? служащий (служащая) меховщик работа рабочий слесарь должность Какая у вас профессия? я... механик учитель строитель Где вы работаете? Я работаю... на заводе (на фабрике) в учреждении в банке Я служу в акционерном обществе Я преподаю... в школе в университете Вам нравится ваша работа? Какая у вас зарплата? Вам платят по болезни? sluzastsij (sluza-stsaja) mihafstsf k rabota rabotsij sl’esar’ dolznast’ kakaja u vas pra-f’esija? ja... mihanik utsitil’ straitil’ gd’e vy rabotajiti? ja rabotaju... na zavodi (na fabriki) v utsrizd’enii v banki ja sluzu v aktsya-n’ernam opstsistvi ja pripadajij... f skoli v uni virsit’eti vam nravitsa va-sa rabota? kakaja u vas zar-plata? vam plat’at pa bal’ezni? Kuinka suuri on asuntovuokranne? Mita veroja te Какие налоги вы kakije rialogi vy maksatte? платите? platiti? Kuinka pitka on lomanne? Maksetaanko teil-le palkkaa loma-ajalta? Kuulutteko johon-kin puolueeseen? Olen... demokraatti sosialisti puolueeton Olen... jasen SDNT:n SKL:n SDP:n Mika on puolueen-ne ohjelma? Mihin kansalais-jarjestoon te kuu-lutte? Какая у вас квартплата? Сколько дней вас отпуск? Оплачивается отпуск? Вы принадлежите к какой-нибудь партии? Я... демократ социалист беспартийный (беспартийная) Я член... Демократического союза молодежи Финляндии Карельского союза Финляндии Социал-демо кратической партии Какова программа вашей партии? В какой общественной организации вы состоите? kakaja u vas kvartplata? skol’ka dn’ej и vas otpusk? aplatsivaitsa li otpusk? vy prinadlizyti k kakoj-nibut’ par-tii? ja... dimakrat satsyalist bispa rtf jnyj (bispartijnaja) ja tsl’en... dimakratitsis-kava sajuza ma-lad’ozy finl’an-dii kar’el’skava sajuza finl’andii satsyal-dimak-ratftsiska j partii kakava pragrama vasyj partii? f kakoj apstsest-vinnaj arganizat-syi vy sastaiti?Гостиница
Hotel li baari bufetti hissi hotelli hotellihuone huoneen avain kerros ключ от номера kl’uts at г этаж etaz горничная gornitsnaja дежурная diziirnaja kerrospalvelija kerrospaivystaja бар буфет лифт гостиница номер bar buf’et Tift gastinitsa nomir kylpyhuone osoite peitto portieeri puhelin pyyhe ravintola saippua silityshuone silitysrauta soittokello suihku televisio tuhkakuppi valuutanvaihto varaus vastaanottaja vastaanotto vesi ванная адрес одеяло швейцар телефон полотенце ресторан мыло комната для глажения утюг звонок душ телевизор пепельница обмен валюты броня администратор регистрация вода vannaja adris adij;'ila svijtsar tilifon palat’entsy ristaran myla komnata dl’a gla-zyn’ja ut’uk zvanok dus tilivizar p’epil’nitsa abm’en val’uty bran’a administratar rigistratsyja vadaVastaanotto, majoitus —► "■
Откуда вы прибыли?
У вас есть броня?
Разрешите ваши паспорта?
Заполните этот бланк Подпишитесь
Приему размещение
Mista olette saapunut? Oletteko tehnyt varauksen? Saisinko passinne? Tayttaisitteko taman il-moittautumiskortin? Saisinko allekirjoituksen-ne? у дежурной Sukunimeni on.. Olen varannut. yhden hengen huoneen Ско.1ько дней вы пробу- Montako paivaa aiotte vii-дете? pya? Уходя, оставляйте ключ Mennessanne ulos jattakaa huoneen, jossa on kylpyhuone (suihku) huoneen kol-meksi paivaksi Millaisen huoneen haluaisitte? Haluaisin... huoneen halvan rauhallisen josta on hyva nakoala Onko huonees-sa...? jaakaappi puhelin televisio kuuma vesi WS Viivymme... yhden yon kolme paivaa viikon Tassa on passini avain Моя фамилия... Я забронировал (-а)... одноместный номер номер с ванной (с душем) номер на три дня Какой номер вы хотели бы? Я хотел бы номер... недорогой тихий с красивым видом Есть ли в номере...? холодильник телефон телевизор горячая вода туалет Мы пробудем... сутки три дня неделю Вот мой паспорт kerrospaivystajalle maja familija... ja zabramraval (-a)... adnam’estnyj nomir nomir s vannaj (s dusym) nomir na tri dn’a kakoj nomir vy hat’eli by? ja hat’el by nomir... nidaragoj tihij s krasivym vi-dam jest’ li v nomire...? haladiTnik tilifon tilivizar gar’atsaja vada tual’et my prabudim... sutki tri dn’a nid’el’u vot moj paspart Milloin saan passi-ni takaisin? Mika on huoneeni numero? Когда мне вернут kagda mife virnut Missa kerroksessa huone on? Saisinko huoneen n:o 232 avaimen Tuodaanko mat- kalaukkumme huoneeseemme? паспорт.' Какой номер моей комнаты? На каком этаже номер? Дайте ключ от номера 232 (два, три, два) Принесут ли наши чемоданы? paspart? kakoj nomir majej komnaty? na kakom etaze nomir? dajti kl’uts at no-mira (dva, tri, dva) prinisut li nasy tsimadany? Ваш номер готов Извините, ваш номер не готов Обратитесь к дежурному администратору Я вас провожу Швейцар принесет вещи Надеюсь, вам понравится у насHotellissa asuminen
Huoneenne on kunnossa Anteeksi, huoneenne ei ole kunnossa Kaantykaa paivystavan vastaanottajan puoleen Saatan teidat huoneeseen-ne Portieeri tuo matkatava-ranne Toivottavasti viihdytte meillaПребывание в гостинице
ylimaaraisen peiton pyyheliinan kirjoituspaperia kirjekuoria еще одно одеяло полотенце бумагу конверты prisliti, pazalusta, gornitsnuju Pyytaisitteko ker- Пришлите, пожа-rospalvelijan huo- луйста, горнич-neeseeni ную Saanko... Дайте, пожалуй ста... prinisiti, pazalusta... jistso adno adi-j a la palat’entsy bumagu kanv’erty Mika saHkovirran jannite taalla on? Mihin aikaan on..? aamiainen paivallinen illallinen Voinko saada aamiaisen huonee-seeni Saisinko tilata huoneeseemme... kaksi kahvia voileipia kivennaisvetta Missa on...? baari ravintola kampaamo (parturi) postitoimisto puh.elin lennatin Voitteko herattaa minut aamulla klo 6? Какое здесь напряжение? В котором часу...? завтрак обед ужин Прошу принести завтрак мне в номер Пришлите в наш номер... два кофе бутерброды минеральную воду Где...? бар ресторан парикмахер ская почта телефон телеграф Разбудите меня, пожалуйста, в шесть утра kakoje zd’es’ na-prizenije? f katoram tsisu...? zaftrak ab’et uzyn prasu prinisti zaftrak mn’e v nomir prisliti v nas nomir... dva kofi butirbrody miniral’niiju vodu gd’e...? bar ristaran parihmahir- skaja potsta tilifon tiligraf razbuditi min’a, pazalusta, f sest’ utra Соедините, меня, пожалуйста, с Хельсинки, номер... На мое имя есть почта? Отправьте, пожалуйста, мое письмо по почте Я забыл ключ в номере 3 Зак. 2807 Saanko puhelinyhteyden Helsinkiin, numero... Onko minulle mitaan postia? Postittaisitteko kirjeen puolestani? Jatin avaimen huoneeseeni 33 Valuutanvaihto Обмен валюты Missa voi vaih-taa...? valuuttaa matkasekkeja Mika on suomen markan kurssi? Haluan vaihtaa 100 markkaa rup-liksi Voisitteko vaihtaa taman setelin Olkaa hyva, anta-kaa minulle pienta rahaa Tekisitteko mer-kinnan valuutan-vaihdosta Saisinko tulliselvi-tyskaavakkeenne Где можно обменять...? валюту дорожные чеки Какой курс финской марки? Я хочу обменять 100 (сто) марок на рубли Разменяйте мне, пожалуйста, эту купюру Дайте мне мелких денег Пожалуйста, сделайте отметку об обмене валюты Дайте, пожалуйста, вашу таможенную декларацию gd’e mozna abmi-n’at...? val’utu daroznyje tseki kakoj kurs finskaj marki? ja hatsu abmin’at’ sto marak na rub-H razmin’ajti mn’e, pazalusta, etu ku-p’uru dajti mn’e m’elkih d’enik pazalusta, zd’elaj-ti atm’etku ab ab-m’eni val’uty dajti, pazalusta, vasu tamozynuju diklaratsyju Neuvontci- ja palvelu- В бюро информации toimistossa и обслуживания Missa on...? Где...? gd’e...? palvelutoimisto neuvontatoimis- to tavaroiden sai-lytys taksipysakki sanomalehti- kioski бюро обслуживания справочное бю-ро камера хранения стоянка такси газетный киоск b’uro apsluzy-vanija spravatsnaje b’uro kamira hran’e-nija stajanka taksi gaz’etnyj kiosk Missa voi nahda... aikataulun? junien lentokoneiden Saisinko teatteri-ohjelmiston Voisitteko tilata meille liput Bolsoi-teatteriin Milloin... alkaa? naytanto teatteriesitys jalkapallo-ot- telu Missa voi syoda valipalaa? Missa on lahin Berjozka-kauppa? Mita nahtavyyksia on lahetty vi 11 a ? Voisitteko suosi-tella minulle... hyvaa opaskir-jaa uutta kaupun-gin karttaa Где можно посмотреть расписание...? поездов самолетов Дайте мне, пожалуйста, театральную афишу Закажите для нас, пожалуйста, билеты в Большой театр Когда начинается...? сеанс спектакль футбольный матч Где можно перекусить? Где ближайший магазин «Березка»? Какие достопримечательности есть поблизости? Могли бы вы посоветовать мне..? хороший путеводитель новый план города gd’e mozna pas-matr’et’ raspisa-nije...? paizdof samal’otaf dajti mn’e, paza-lusta, t’atral’nuju afisu zakazyti dl’a nas, pazalusta, bil’ety v bal’soj t’atr kagda natsinajet-sa...? sians spiktakl’ futbol’nyj mats gd’e mozna piriku-sit’? gd’e blizajsyj ma-gazin bir’ozka? kakije dastaprimi-tsatil’nasti jest’ pablizasti? magli by vy pasa-v’etavat’ mn’e...? harosyj putiva ditil’ novyj plan go-rada Газетный киоск LehtikioskiПочта. Телеграф
Posti. Lennatin kirje kirjattu kirje kirjekuori kirjepaperi заказное письмо конверт почтовая бумага pis mo zakaznoje pis’-mo kanv’ert patstovaja bu-maga kortti onnittelukortti postikortti lahettaja osoite lahettajan osoite paketti poste restante (noutoposti) postilaatikko postimerkki postiosoitus paapostitoimisto ristiside sahke onnittelusahke vastaanottaja Missa on lahin postitoimisto? Missa on postilaatikko? Mihin aikaan postitoimisto ava-taan? Kirjoittakaa lahettajan osoite Paljonko maksaa postikortti (kirje) Suomeen? Haluaisin kirjata kirjeen открытка поздравительная открытка почтовая открытка отправитель адрес обратный адрес посылка письмо до востребования почтовый ящик почтовая марка почтовый перевод главпочтамт бандероль телеграмма поздравительная телеграмма адресат Где ближайшая почта? Где почтовый ящик? Когда открывается почта? Напишите обратный адрес Сколько стоит открытка (письмо) в Финляндию? Я хочу послать письмо заказным • itkrytka pazdravitil’naja atkrvtka patstovaja at-krytka atpravitil’ adris abratnyj adris pasylka pis’mo da vastr’e-bavanija patstovyj jastsik patstovaja marka patstovyj pirivot glavpatstamt bandiroP tiligramma pazdravitil’naja tiligramma adrisat gd’e blizajsaja potsta? gd’e patstovyj jastsik? kagda atkryvaitsa potsta? napisyti abratnyj adris skol’ka stoit at-krytka (pis’mo) f finl’andiju? ja hatsu paslat’ pis’mo zakaznym Milloin kirje on perilla? Missa on poste restante? Onko nimelleni osoitettua kirjet-ta? Tassa on passitii Mista voi ostaa postimerkkeja? Haluaisin posti-merkit tahan kir-jeeseen Antaisitteko mi-nulle kirjekuoren ja postimerkin Missa on lennatin? Saisinko lomak-keen Haluan lahettaa sahkeen merkin-nalla: vastaus maksettu Paljonko maksaa yksi sana sahkees-sa? Milloin sahke on perilla? Когда это письмо придет? Где отдел писем до востребования? Есть ли письмо на .мое имя? Вот мой паспорт Где можно купить почтовые марки? Дайте, пожалуйста, почтовые марки на это письмо Дайте, пожалуйста, конверт и почтовую марку Где телеграф? Дайте, пожалуйста, телеграфный бланк Я хочу послать телеграмму с оплаченным ответом Сколько стоит слово? Когда будет доставлена телеграмма? kagda eta pis’mo prid’ot? gd’e add’el pisim da vastr’ebava-nija? jest’ li pis’mo na majo im’a? vot moj paspart gd’e mozna kupit’ patstovyje marki? dajti, pazalusta, patstovyje marki na eta pis’mo dajti, pazalusta, kanv’ert i patsto-vuju marku gd’e tiligraf? dajti, pazalusta, tilierrafnyj blank ja hatsu paslat’ tiligrammu s ap-latsinym atv’etam skol’ka stoit slo-va? kagda budit das-tavlina tiligram-ma?Puhelin
kaukopuhelu kuuloke междугородний разговор телефонная трубкаТелефон
mizdugarodnyj razgavor tilifonnaja trtipka puhelin kioski телефон-автомат tilifon-aftamat soittaa puhelimel- позвонить по те- pazvani't’ pa tilifo-la (sisapuhelimel- лефону (по-bhvt- nu (vnutrinimu) la) реннему) Teita pyydetaan puheli-meen Вас просят к телефону Вас вызывают по телефону Вы хотите заказать междугородний разговор? Какой номер вам нужен? Вы можете говорить со своего номера Наберите номер... Вы набрали не тот номер Не отвечает Линия занята Teille on puhelu Haluatteko kaukopuhelun? Mihin numeroon haluatte soittaa? Voitte puhua huoneestanne Valitkaa numero... Te valitsitte vaaran nume-ron Numero ei vastaa Linja on varattu Missa on puhelin? Где телефон? gd’e tilifon? Voisinko saada Дайте, пожалуй- dajti, pazalusta, puhelinluettelon? ста, телефонную tilifonnuju kni'gu книгу Saanko kayttaa Могу ли я позво- magii li ja pazva- puhelintanne? нить с вашего те- nit’ s vasyva tili- Saanko Pori 44-30-52? Mika numero on valittava ensin? Kuka on puheli-messa? Haloo! Paivaa, taalla on Eila Koskela Saisinko puhua Pauli Korpelan kanssa? Hetkinen Han ei ole paika 11a Voiko han soittaa teille? Pyytaisitteko han-ta soittamaan nu-meroon 56-34-92 Soitan uudelleen Voitteko puhua ko-vempaa? En kuule Kuulemiin! Haluan maksaa puhelun Puhuin viisi mi-nuuttia Paljonko olen vel-kaa? Дайте, пожалуйста, Пори 44-30-52 Какой номер набрать сначала? Кто говорит? Алло! Здравствуйте, это Эйла Коскела Могу ли я поговорить с Паули Корпела? Минутку Его нет на месте Разрешите ему позвонить вам? Попросите его позвонить по номеру 56-34-92 Я позвоню снова Говорите громче Я не слышу До свидания Я хочу оплатить разговор Я говорил пять минут Сколько я должен? dajti, pazalusta, pori 44-30-52 (tsityri tsityri tritsat’ pidis’at dva) kakoj nomir na-brat’ snatsala? kto gavarit? alio zdrastvujti, eta eila koskela magu li ja paga-varit’ s pauli korpela? minutku jivo n’et na m’esti razr’esyti jimu pa-zvanit’ vam? paprasiti jivo pazvanit’ pa no-miru 56-34-92 (p’at’ sest’ tri tsityri d’evit’ dva) pazvan’u snova gavariti gromtsi ja n’e slysu da svidanija ja hatsu aplatit’ razgavor ja gavaril p’at’ mi-nut skol’ka ja dolzyn?Parturi. Kampaamo Парикмахерская
Saisinko... | Сделайте, пожа | .zd’elajti, pazalus |
луйста... | ta... | |
kasienhoidon | маникюр | manik’ur |
jalkojenhoidon | педикюр | p i d l k ’ u г |
hierontaa | массаж | masas |
kasvonaamion | маску | masku |
Poistaisitteko la- | Снимите, пожа | snimiti, pazalusta, |
lan | луйста, лак | lak |
Laittaisitteko vaa- | Покройте, пожа | pakrojti, pazalus |
leaa (tummaa) | луйста, светлым | ta, sv’etlym |
lakkaa | (темным) лаком | (t’omnym) lakam |
—► <— | ||
Как вас постричь? | Miten leikataan? | |
Как вас причесать? Miten kammataan? | ||
Приходите, пожа- | Voisitteko tu 1 la... | |
луйста... 46 |
Медицинская помощь
через час утром днем вечером завтра Terveys- palvelut Ruumiinosat ja elimet hammas hermo hermosto huuli iho jalka kaula, niska keuhkot kieli korva kurkku kylki kylkiluu kyynarpaa kasi lanne, lonkka leuka lihas luu maksa munuaiset Части тела и органыLaakarissa — ► —
На что жалуетесь? Где болит? Разденьтесь до пояса Засучите рукав Откройте рот Сделайте глубокий вдох Здесь больно? Покашляйте Я вам измерю давление Я вам сделаю укол Вам нужен покой Вас нужно госпитализировать Kutsukaa laakari, nopeasti! Позовите врача — скорее! Вызовите скорую помощь! Где приёмная врача? В какие часы врач принимает? Мне нездоровится Я, должно быть, простудился Noutakaa ambu-lanssi! Missa on laakarin vastaanotto? Milloin laakari ottaa vastaan? Mina voin pahoin Olen varmaan vilustunutУ врача
Mika teita vaivaa? Mihin koskee? Riisuutukaa vyotaisia myo-ten Kaarikaa hiha ylos Avatkaa suunne Hengittakaa syvaan Koskeeko tahan? Yskikaa Mittaan verenpaineen Annan teille ruiskeen Tarvitsette lepoa Teidat on toimitettava sairaalaan pazaviti vratsa — skar’eje! vyzaviti skoruju pomasts! gd’e prijomnaja vratsa? f kakije tsisy vrats prinimajit? mn’e nizdarovitsa ja, dalzno byt’, prastudils’a Minua koskee tahan Minulla koskee... paata korvaa kurkkua hammasta Minua oksettaa (viluttaa) Minulla on... korkea kuume kouristuksia nuha yska ripuli Onko tassa lahel-la apteekkia? Здесь больно У меня болит... голова ухо горло зуб Меня тошнит (знобит) У меня... высокая температура спазмы насморк кашель расстройство желудка Есть ли здесь поблизости аптека? zd’es’ bol’na u min’a balit... galava uha gorla zup min’a tasnit (znabit) u min’a... vysokaja timpi-ratura spazmy nasmark kasyl’ rastrojstva zy-lutka jest’ li pablizasti apt’eka?Apteekissa
В аптеке У вас нет аллергии к антибиотикам? Oletteko allerginen a ntibiootei 1 le? antaa Дайте что-нибудь dajti от... at... Voisitteko jotain... paansarkyyn hammassarkyyn vilustumiseen sto-nibuf головной боли galavnoj boli зубной боли zubnoj boli простуды prastudy Haluaisin uni laaketta Saan ko Я хотел бы енот- ja hat’el by snat- ворное vornaje taman Могу ли я полу- magu li ja palu- laakkeen ilman reseptia? Paljonko pillerit (pulverit) maksa-vat? Haluaisin ostaa... siteen vanua laastarin kaarmeen- myrkkya tiikerisalvaa venajan juurta чить это лекарство без рецепта? Сколько таблетки (порошки) стоят? Я хотел бы купить... бинт вату пластырь випросал тигровую мазь элеутерококк tsit’ eta likarstva b’es ritsepta? skol’ka tabl’etkf (paraski) stojat? ja hat’el by ku-pit’... bint vatu plastyr’ viprasal tigrovuju mas’ eliutirakokAamiainen
juusfo kaakao kahvi kahvia kerman kera mustaa kahvia kaviaari kefiiri keksi kinkku lei pa tumma leipa valkoinen leipa voileipa lohi maito makkara tuoremehu appelsiini- tuoremehu сыр какао кофе кофе со сливками черный кофе икра кефир печенье ветчина хлеб черный хлеб белый хлеб бутерброд лосось молоко колбаса сок апельсиновый сокЗавтрак
syr какао kofi kofi sa si i f ka m i ts’ornyj kofi ikra kifir pitsen’je vitsina hl’ep tsornyj hl’ep b’elyj hl’ep butirbrot lasos’ malako kalbasa sok apil’sinavyj sok omena- tomaatti- viinirypale- marmeladi muna kovaksi kei-tetty muna pehmeaksi kei-tetty muna paistettuja kanan-munia kinkun kera nakki pasteija puuro kaurapuuro tattaripuuro sampi sokeri sampyla tee vesiKeittoja
borsts hartso (lammas-ja riisikeitto) kalakeitto lihaliemi kaljakeitto (kvl -ma) яблочный сок томатный сок виноградный сок джем яйцо яйцо вкрутую яйцо всмятку яичница с ветчиной сосиска паштет каша овсяная каша гречневая каша осетрина сахар булочка чай вода борщ харчо уха бульон окрошка jablatsnyj sok tamatnyj sok vinagradnyj sok dzem jijtso jijtso fkrutuju jijtso fsm’atku jifsnitsa s vitsinoj sasiska past’et kasa afs’anaja kasa gr^tsnivaja kasa asit rfna sahar bulatska tsaj vadaСупы
borsts hartso uha bul’jon akraska rassolnik (suola- рассольник rassol’nik kurkuilla maustet-tu keitto) soljanka (sakea солянка sal’anka kala- tai liha- keitto) sosekeitto суп-пюре sup-p’ure sienikeitto суп грибной sup gribnojLampimia ruokia Вторые блюда
blinit lihalla taytetyt blinit jauhelihapulla kala keitettya kalaa paistettua kalaa taytettya kalaa kaalikaaryleet kalopsi, vatkuli kana kananpoika kananpoika «tabaka» (gruusia-lainen paistettu kananpoika) kieli keitettya kielta kyljys lampaankyljys блинчики блинчики с мясом котлета рубленая рыба рыба отварная рыба жареная рыба фаршированная голубцы эскалоп курица цыпленок цыпленок «табака» язык язык отварной отбивная баранья отбивная blintsiki blintsiki s m’a-sam katl’eta rublinaja ryba ryba atvarnaja ryba zarinaja ryba farsyrova-naja galuptsy eskalop kuritsa tsypl’onak tsypl’onak tabaka jizyk jizyk atvarnoj adbivnaja baran’ja adbivnajaJalkiruokia
jaatelo hedelmia hedelmakeitto hyytelo kiisseli konvehtit lei vos suklaa vanukas vispikerma взбитые сливки vzbi'tyje slifkiVihanneksia
herne kaali hapanka'ali kukkakaali kurkku peruna pinaatti pippuri porkkana retiisi sipuli перец горчица соль мороженое фрукты компот желе кисель конфеты пирожное шоколад пудинг горох капуста квашеная капуста цветная капуста огурец картофель шпинат перец морковь редиска лук p’erits gartsitsa sol’Десерт
marozynaje frukty kampot zyl’e kis’el’ kanf’ety piroznaje sakalat pudinkОвощи
garoh kapusta kvasynaja kapusta tsvitnaja kapusta agur’ets kartofil’ spinat p’erits markof’ ridiska luk tilli tomaatti ukrop pamidor укроп помидорHedelmia
ananas aprikoosi meloni banaani granaattiomena grape kirsikka luumu mandariini mansikka omena persikka sitruuna viinirypaleJuomia
kalja kivennaisvesi konjakki (brandy) limonadi maitococktail olut pepsi-cola vesi sampanja ананас абрикос арбуз банан гранат грейпфрут черешня, вишня слива мандарин клубника яблоко персик лимон виноград квас минеральная вода коньяк (брэнди) лимонад молочный коктейль пиво пепси-кола вода шампанскоеФрукты
ananas abrikos arbus banan granat grijpfrut tsir’esn’a, vi'sn’a sli'va mandarin klubnika jablaka p’ersik limon vinagradНапитки
kvas miniral’naja vada kan’jak (brendi) limanat malotsnyj kaktejl’ piva pipsi-kola vada sampanskaje viim kuiva viini portviini punaviini valkoviini viina Onko teilla nalka? Mennaan syomaan yhdessa Olen kasvissyoja Tarvitsemme poy-dan neljalle Missa me voisim-me syoda...? aamiaisen paivallisen illallisen Ensimmaisessa (toisessa) kerrok-sessa on voilei-papoyta Missa voi juoda kahvia? Onko taalla baa-ri? Onko tama poyta vapaa? Tarjoilija! Tarjoilijatar! Saisinko ruokalis-tan Voisitteko tuoda viela yhdet ruo-kaiiuvalineet вино сухое вино портвейн красное вино белое вино водка Вы хотите есть? Пообедаем вместе Я вегетарианец Нам нужен столик на четверых Где мы можем...? позавтракать пообедать поужинать На первом (втором) этаже — шведский стол Где можно выпить кофе? Есть ли здесь бар? Этот столик свободный? Официант! Официантка! Дайте нам, пожалуйста, меню Принесите еще один прибор, пожалуйста vino suhoje vino partv’ejn krasnaje vino b’elaje vino votka vy hat iti jest’? paab’edajem vm’esti ja vigitarianits nam nuzyn stolik na tsitviryh gd’e my mozym...? pazaftrakat’ paab’edat’ pauzynat’ na p’ervam (fta-rom) etaze sv’et-skij stol gd’e mozna vypit’ kofi? jest’ li zd’es’ bar? etat stolik svabod-nyj?
a f itayan t! afitsyantka! dajti nam, pazalusta, min’u prinisiti jistso adin pribor, pazalusta Mita • saisi olla? Mita liharuokia (vihannes-) teilla on tarjottavana? Otamme tomaatti-ja kurkkusalaat-tia Toisitteko meille (minulle)... pullon viinia (olutta) lasil lisen vetta (maitoa) kupillisen kah-via Saisimmeko... pihvin paahtopaistia riistasa laa ttia hedelmia Missa voisi mais-taa venalaisia kansallisruokia? Mista viinista te pidatte? En kayta alkoholia Olkaa hyva, tuo-kaa minute vake-vaa teeta sitruu-nan kera Olkaa hyva, ku-pillinen mustaa (kerma-) kahvia ja voileipa Что вы будете есть? Что у вас есть из мясных (овощных) блюд? Мы возьмем салат из помидоров и огурцов Принесите нам (мне)... бутылку вина (пива) стакан воды (молока) чашку кофе Дайте нам... бифштекс ростбиф салат из дичи фрукты Где можно попробовать национальные русские блюда? Какое вино вы предпочитаете? Я не пью Принесите мне, пожалуйста, крепкого чаю с лимоном Чашечку черного кофе (кофе со сливками) и бутерброд, пожалуйста sto vv buditi jest’? sto u vas jest’ iz m’asnyh (avasts-nyh) bl’ud? my vaz’m’om salat is pamidoraf i agurtsof prinisiti nam (mn’e)... butylku vina (piva) stakan vady (malaka) tsasku kofi dajti nam... bifsteks rostbif salat iz ditsi frukty gd’e mozna papro-bavat’ natsyanal’-nyje ruskije bl’u-da? kakoje vino vy pritpatsitajiti? ja ni p’ju prinisiti mn’e, pazalusta, kr’epkava tsaju s limonam tsasytsku tsorna-va kofi (kofi sa slifkami) i butir-brot, pazalusta Ei muuta, kiitos Paljonko olen (olemme) velkaa? Voisinko maksaa ulkomaan valuu-tassa? Saisinko laskun Ьольше ничего, спасибо Сколько с меня (с нас)? Могу ли я заплатить в иностранной валюте? Счет, пожалуйста bol’sy nitsivo, spa-si'ba skol’ka s min’a (s nas) ? magu li ja zapla-tit’ v inastrannaj val’uti? sts’ot, pazalusta asema Kaupunki. Kaupunkiliikenne Kaupungilla Город. Городской транспорт В городе vagzal plostsat’ bul’var ulitsa piriulak svitafor mitro astanofka astanofka afto-busa aukio bulevardi katu kuja, poikkikatu liikennevalot metro pysakki bussipysakki johdinauto- pysakki raitiovaunu- pysakki ristevs silta suojatie valtakatu valtatie вокзал площадь бульвар улица переулок светофор метро (М) остановка остановка автобуса (А) astanofka tral’ejbusa astanofka tram-vaja pirikr’ostak most pirihot prasp’ekt sase остановка троллейбуса (Т) остановка трамвая перекресток мост переход проспект шоссеBussi, johdinauto, raitiovounu
Автобус, троллейбус, трамвай
транспорт (вид) transpart (vit) водитель vaditil’ ajoneuvo kuljettaja maksu плата plata matkalippu билет bil’et pysakki остановка astanofka sisaan вход fhot ulos выход vyhat Вам надо ехать на автобусе № (на троллейбусе №, на трамвае №) Вам надо проехать одну (две, три) остановки Выходите на следующей остановке Teidan on mentava bussilla n:o (johdinautolla n:o, raitiovaunulla n:o) Teidan on ajettava yksi (kaksi, kolme) pysakinva-lia Jaakaa seuraavalla pysa-killa pois Milla ajoneuvolla paasee...? hotelliin stadionille taidegalleriaan planetaarioon Montako pysakkia on...? Onko vaihdettava ajoneuvoa? Saisinko matkali-pun Mika on seuraava pysakki? Mina jaan tassa pois Каким транспортом можно до ехать до...? гостиницы стадиона картинной га’ле-реи планетарии Сколько остановок до...? Нужно ли делать пересадку? Оторвите, пожалуйста, билет Какая следующая остановка? Я здесь выхожу kakim transpar-tam mozna daje-hat’ da...? gastinitsy stadiona kartinnaj gali-r’eji planitarii skol’ka astanovak da...? nuzna li d’elat’ pi-risatku? atarviti, pazalusta, bil’et kakaja sl’edu-stsaja astanofka? ja zd’es vyhazuMetro ( maanalainen )
Метро junanvaihto laituri liukuportaat metro metrokartta paatepysakki rengaslinja sahkojuna vaunu пересадка платформа эскалатор метро схема метро конечная остановка кольцевая линия электропоезд вагон pirisatka platforma eskalatar mitro sh’ema mitro kan’etsnaja astanofka kal’tsyvaja h'nija eliktrapoist vagon Разменные кассы Переход на кольцевую линию К поездам Курить воспрещено! Выход в город Vaihtokassat Siirtyminen rengaslinja 1 le Junille Tupakointi kielletty! Kaupungille Anteeksi, missa on lahin metro-asema? Извините, где izviniti, gd’e bli- ближайшая стан- zajsaja stantsyja ция метро? mitro? Доеду ли я на dajedu li ja na этом поезде до...? etam poizdi da...? Сокольников sakol’nikaf Paasenko talla ju-nalla... asemalle? Sokolnikin Majakovskin Arbatin Izmailovon Где мне сделать gd’e mn’e zd’elat’ Missa minun on vaihdettava пересадку:' junaa? площади Маяковского Арбата Измайлово plostsadi maja-kofskava pirisatku? arbata izmajlava Voitteko hankkia minulle taksin Taksi Onko taksi vapaa? Olkaa hyva, vie-kaa minut... asemalle lentokentalle hotelliin tahan osoittee-seen Minulla on kiire Voisitteko ajaa nopeammin Pysahtykaa tahan Mita olen velkaa?Ostoksilla
elintarvikkeet elintarvikemyyma- la itsepalvelu kassa kassanhoitaja kauppa, myymala kauppahalli, kaup-patori myyja ostaja ostoskuitti 5 Зак 2807 Найдите мне, пожалуйста, таксиТакси
Такси свободно? Мне нужно... на вокзал в аэропорт в гостиницу по этому адресу Я спешу Быстрее, пожалуйста Остановитесь здесь Сколько я должен? продукты продовольственный магазин самообслужива ние касса кассир магазин рынок продавец покупатель чек (товарный) najditi mn’e, pazalusta, taksi taksi svabodna? mn’e nuzna... na vagzal v aeraport f gastinitsu pa etamu adrisu ja spisu bystr’eje, pazalusta astanavitis’ zd’es’ skol’ka ja dolzyn?Покупки
pradukty pradavol’stvinyj magazin samaapsluzyva- nije kassa kasir magazin rynak pradav’ets pakupatil’ tsek (tavarnyj) 65 tarkastus tavarat tavaratalo Missa on lahin...? hedelmakauppa kalakauppa kirjakauppa koruliike kukkakauppa leipakauppa lelukauppa maitokauppa makeiskauppa lihakauppa tupakkakioski valokuvausliike vihanneskauppa Missa on GUM:in tavaratalo? Miten sinne paa-see? Milloin kauppa avataan (sulje-taan) ? контроль товары универмаг Где ближайший...? фруктовый магазин рыбный магазин книжный магазин ювелирный магазин цветочный магазин булочная магазин игрушек молочный магазин кондитерская мясной магазин табачный киоск фотомагазин овощной магазин Где находится ГУМ? Как туда дойти? Когда открывается (закрывается) магазин? kantrol’ tavary univirmak gd’e blizajsyj...? fruktovyj maga-zin rybnyj magazin kniznyj magazin juvilirnyj magazin tsvitotsnyj magazin bulatsnaja magazin igru-syk malotsnyj magazin kanditirskaja m’asnoj magazin tabatsnyj kiosk fotomagazin avastsnoj magazin gd’e nahoditsa GUM? kak tuda dajti? kagda atkryvaitsa (zakryvaitsa) magazin? Milloin on paival- Когда перерыв на lisaika? обед? Mista voi ostaa...? Где можно купить...? kagda piriryf na ab’et? gd’e mozna ku-pit’...? Onko teilla...? Есть ли у вас...? jest’ li u vas...? Nayttakaa minul-le, olkaa hyva... Taidan ottaa ta-man... Paljonko se mak-saa? Saisinko kuitin Minne maksetaan? Где платят? Pakatkaa paket-tiin Покажите мне, пожалуйста... Я, пожалуй, это куплю Сколько стоит? Могу я получить чек? Заверните, пожалуйста pakazyti mn’e, pazalusta... ja, pazalui, eta kupl’u skol’ka stoit? magu ja palutsit’ tsek? gd’e plat’at? zavirniti, pazalusta Могу ли я вам помочь? Что бы вы хотели? Какой цвет (размер) вам нужен? ...рублей, пожалуйста Касса тамElintarvikemyyma-lassa
Voinko auttaa? Mita saisi olla? Minka varisen (kokoisen) haluaisitte? ...ruplaa, olkaa hyva Kassa on tuollaВ продовольственном магазине
Saisinko... appelsiineja banaaneja juustoa jaateloa Дайте, пожалуйста... апельсины бананы сыр мороженое dajti, pazalusta... apil’siny banany syr marozynajeTavaratalossa. Asusteita
В универмаге. Верхняя одежда
Jalkineita
kengat saappaat sandaalit tossut Onko teilla san-daaleja? купальный костюм свитер шерстяную кофту Можно примерить? Хорошо ли сидит? Очень хорошо Слишком... коротко (длинно) мало (велико) узко (широко) Дайте, пожалуйста, на размер меньше больше Мне этот цвет не нравится Слишком темный (светлый) Этот цвет подходит (не подходит) мне туфли, ботинки сапоги босоножки тапочки Есть ли у вас босоножки? kupal’nyj kas-t’um svitir syrstinuju koftu mozna prim’erit’? haraso li sidit? otsin’ haraso sliskam... koratka (dlin-no) malo (veliko) uska (syrako) da j ti, pazalusta, na razm’er... m’en’sy bol’sy mn’e etat tsv’et ni nravitsa sliskam t’omnyj (sv’etlyj) etat tsv’et pathodit (ni pathodit) mn’eОбувь
tufli, batinki sapagi basanoski tapatski jest’ li u vas basanoski? Kaytan kokoa... Мой размер... moj razm’er... Nama ovat liian Эти слишком уз- eti sliskam uskije kapeat (leveat) кие (широкие) (syrokije) Onko muita vare- Есть ли другие jest’ li drugije ja? цвета? tsvita? ’Kemikaalikauppa Парфюмерия
aurinkovoide deodorantti hajuvesi hammastahna huulipuna kampa harja kasvovoide kynsilakka kynsisakset kasivoide kolninvesi lakka luomivari meikkilaukku parranajokone partatera puuteri ripsivari papiljotit saippua shampoo soljet крем для загара дезодорант духи зубная паста губная помада расческа щетка крем для лица лак для ногтей ножницы для ногтей крем для рук одеколон лак тени для глаз косметичка бритва лезвие пудра тушь бигуди мыло шампунь заколки kr’em dl’a zagara dizadarant duhi zubnaja pasta gubnaja pamada rastsoska stsotka kr’em dl’a litsa lak dl’a nakt’ej noznitsy dl’a nakt’ej kr’em dl’a ruk adikalon lak t’eni dl’a glas kasmititska britva 1’ezvije pudra tus bigudi myla sampun’ zakolki van Saisinko... saippuan huulipunan Onko teilla rans-kalaista hajuvet-ta? Есть ли у вас jest’ li u vas французские духи frantsuskije duhi? Часы. Ювелирные изделияKello. Kultaseppa
helmet kalvosinnapit kaulakoru kello heratyskelln rannekello taskukello kellonremmi korvarenkaat meripihkakoru ranneke rannerengas riipus rintaneula sormus Haluaisin lahjan vaimolleni Nayttaisitteko noi-ta kultaisia kor-vakoruja краска Дайте, пожалуйста... мыло губную помаду бусы запонки ожерелье часы будильник наручные часы карманные часы ремешок для часов серьги изделие из янтаря браслет для часов браслет кулон брошь кольцо Я хотел бы подарок для жены Покажите, пожалуйста, те золотые серьги kraska dajti, pazalusta... myla gubnuju pama-du busy zapanki azyr’el’je tsisy budiTnik narutsnyje tsisy karmannyje tsisy rimisok dl’a tsisof s’er’gi izd’elije iz jintar’a brasl’et dl’a tsisof brasl’et kulon bros kal’tso ja hat’el by pada-rak dl’a zyny pakazyti, pazalusta, t’e zalatyje ser’gi Monenko karaatin Сколько здесь ка- skol’ka zd’es kara-kultaa tama on? ратов? taf? Onko teilla hopea- Есть ли у вас из- jest’ li u vas iz- koruja? делия из серебра? d’elija iz siribra? Onko se aitoa Это настоящее ce- eta nastajastsije hopeaa? ребро? siribro? Soittimia. AanilevyjaМузыкальные инструменты. Грампластинки
Кино-, фототовары. Фотографирование
V alokuvaustarvik-keita. Valokuvaus
kaitafilmikamera kamera valotusmittari video varifilmi Haluaisin filmin tahan kameraan Missa voin ladata kameran? могу заря-фотоаппа- Onko valokuvaa-minen sallittu? фотопленка кинокамера фотоаппарат экспонометр видеоаппаратура цветная фотопленка Дайте, пожалуйста, пленку для этого фотоаппарата Где я дить рат? Здесь можно фотографировать? fatapl’onka kinakamira fataapparat ekspanomitr vidiaaparatura tsvitnaja fata-pl’onka dajti, pazalusta, pl’onku dl’a etava fataapparata gd’e ja rnagu za-r’adit’ fataapparat? zd’es’ mozna fa-tagrafiravat’?Свободное время (досуг)
Vapaa-aika Missa taalla on. baari бар бильярдная дискотека теннисный корт ночной клуб biljardisali disko tenniskentta yokerho Haluaisin... Где находится...? gd’e nahoditsa...? bar bil’ardnaja diskat’eka t’enisnyj kort natsnoj klup Я хотел (а) бы... ja hatel(a) by... katsel la televi-siota pelata poytaten-nista pelata sulkapal-ioa Voinko kuunnella radiota? Pyydamme teita tulemaan... syntymapaiville coctailille Tanaan me vie-tamme kansallis-juhlamme vuosi-paivaa Oletteko tanaan vapaa? En ole vapaa. Tanaan on klubilla keskustelutilai-suus Milloin teilla on vapaapaiva? Vapaapaiva on lauantaina (sun-nuntaina) Mita olette suunni-tellut illaksi? Mita te harrastat-te? Keraatteko te...? postimerkkeja postikortteja rahoja посмотреть телевизор поиграть в настольный теннис поиграть в бадминтон Могу ли я послушать радио? Мы приглашаем вас на... день рождения коктейль Сегодня мы отмечаем годовщину национального праздника Сегодня вы свободны? Я занят (-а). Сегодня — встреча в дискуссионном клубе Когда у вас свободный день? Свободный день в субботу (в воскресенье) Какие у вас планы на вечер? Чем вы увлекаетесь? Вы коллекционируете...? марки открытки монеты pasmatr’et’ tili-vizar paigrat’ v na-stol’nyj t’enis paigrat’ v badminton magu li ja pas-lusat’ radia? my priglasaim vas na... d’en’ razd’enija kaktej 1 ’ sivodn’a my atmi-ts’aim gadafstsinu natsyanal’nava praznika sivodn’a vy sva-bodny? ja zan’at (zan’a-ta) sivodn’a — fstr’etSa v disku-sionam klubi kagda u vas sva-bodnyj d’en’? svabodnyj d’en’ f subotu (v vaskri-s’en’je) kakije u vas plany na- v’etsir? tsem vy uvlikai-tis’? vy kaliktsyanirui-ti...? marki atkrytki man’ety Mina naytan teille kokoelmani Vaihtakaamme... postimerkkeja matkamuistoja viireja Harrastatteko te...? metsastysta kalastusta retkeilya valokuvaamista vesihiihtoa Kuka on teidan mielikirjailijanne (-runoilijanne, -taidemaalarinne, -saveltajanne)? Pelaatteko...? sulkapalloa biljardia tennista Haluaisitteko pe-lata... sakkia tammea Mennaan... elokuviin voimistelusaliin sirkukseen uima-halliin Я покажу вам свою коллекцию Давайте обменяемся... марками сувенирами вымпелами Вы увлекаетесь...? охотой рыбной ловлей туризмом фотографией водными лыжами Кто ваш любимый писатель (поэт, художник, композитор)? Вы играете...? в бадминтон в бильярд в теннис Давайте сыграем партию... в шахматы в шашки Пойдемте... в кино в гимнастический зал в цирк в бассейн ja pakazii vam svaju kal’ektsyju davajti abmi-n’aims’a... markami suvinirami vympilami vy uvlikaitis’...? ahotaj rybnaj lovlij turizmam fatagrafijej vodnymi lyzami kto vas 1’ubimyj pisatiP (paet, hu-doznik, kampazi-tar)? vy igrajiti...? v badminton v biPjart f tenis davajti sygrajim partiju... f sahmaty f saski pajd’omti... f kino v gimnastitsi-skij zal f tsyrk f bas’ejn Mika on taman pelin nimi? Opettaisitteko mi-nut pelaamaan... pesapalloa golfia linnaa lyontipalloa Juodaanko kah-via? Mennaanko tans-simaan? Mennaanko ka-velylle (ajelulle)? Missa asutte? Saanko saattaa teita? Nahdaan huo-menna Как называется эта игра? Научите меня игре... в бейсбол в гольф в городки в лапту Не хотите ли кофе? Потанцуем? Погуляем (покатаемся)? Где вы живете? Могу ли я проводить вас? Увидимся завтра kak nazyvaitsa eta igra? nautsiti min’a ig-г’ё... v b’ejsbol v gol’f v garatki v laptu n’e hatiti li kofi? patantsujem? pagul’ajem (pa-katajems’a) ? gd’e vy zyv’oti? magu li ja pra-vadit’ vas? uvidims’a zaftra3. LIIKE-ELAMA 3. ДЕЛОВАЯ жизнь
АMarkkinointi, Рынок, markkinasuhteet рыночные отношения
aiepoytakirja asiakas bisnes, business ehdot esittely hallinto henkilokunta hinta ennakkohinnas- to sopimushinta huutokauppa imago kannattavuus kauppaedustusto протокол о намерении клиент (потребитель) бизнес условия презентация правление персонал цена предварительная цена договорная цена аукцион имидж (общественное лицо) рентабельность торгпредство pratakol о пат’ё-rinii klijent (patribi-tiP) biznis uslovija prizintatsyja pravl’enije pirsonal tsyna pridvaritiPnaja tsyna dagavarnaja tsyna auktsyon imidz (apsts’est-vinnaje litso) rintabiPnast’ targpr’edstvaЗавод. Фабрика
Tehdas ammatti ammattiliitto ammattiliiton jasen insinoori loma palkallinen loma osasto palkka sosiaalivakuutus teknikko teknologi terveydenhuolto tyosuojelu Haluaisimme kay-da... tehtaassa kello- kone- metallurgisessa Milloin tehdas on rakennettu? Mita tuotantolai-tos valmistaa? специальность профсоюз член профсоюза инженер отпуск оплачиваемый отпуск цех заработная плата социальное страхование техник технолог охрана здоровья охрана труда Мы хотели бы посетить... завод часовой машинострои тельный металлургиче ский Когда построен завод? Что производит предприятие? spitsyal’nast’ prafsajtis tsl’en prafsajti-za inzyn’er otpusk aplatsivajemyj otpusk tseh zarabotnaja plata satsyal’naje stra-havanije t’ehnik tihnolak ahrana zdarovja ahrana truda my hat’eli by pasi-tit’... zavot tsisavoj masynastraitil’- nyj mita lurgftsiski j kagda pastroin zavot? sto praizvodit prit-prijatije? Paljonko tyolaisia tehtaassa on? Mika on nimenne? Mika on ammat-tinne? Olen metallurgi Tyoskentelen... osastossa kokoonpano- Martin-uuni- Montako tuntia te tyoskentelette...? paivassa viikossa Miten on jarjestet-ty tyosuojelu? Paljonko te tie-naatte? Millainen on palk-kajarjestelma? Oletteko ammatti-liiton jasen? Millainen asunto teilla on? Paljonko te mak-satte asuntovuok-raa? Kuinka pitka on lomanne? Какая продолжи- kakaja pradalzy- тельность отпус- til’nast’ otpuska? ка? Где вы проводите gd’e vy pravoditi отпуск? otpusk? Missa te vietatte lomaa? Сколько рабочих на заводе? Как вас зовут? Ваша специальность? Я металлург Я работаю в... цехе сборочном мартеновском Сколько часов вы работаете...? в день в неделю Как организована охрана труда рабочих? Сколько вы зарабатываете? Какова система оплаты труда? Вы член профсоюза? Какая у вас квартира? Какая плата за квартиру? skol’ka rabotsih na zavodi? kak /as zavut? vasa spitsyal’-nast’? ja mitalurg ja rabotaju v... tsehi zboratsnam martenafskam skol’ka tsisSf vy rabotaiti...? v d’en’ v nid’el’u как arganizovana ahrana truda rabotsih? skol’ka vy zara-batyvajiti? kakava sist’ema aplaty truda? vy tsl’en prafsaju-za? kakaja u vas kvartira? kakaja plata za kvartiru? Kolhoosi. Valtiontila Колхоз. Совхоз agronomi elainlaakari farmi hehtaari kolhoosin puheen-johtaja maanviljelija konemies leikkuupuimurin kuljettaja lypsaja pelto peruna ruis sato traktorinkuljet- taja vehna vihannekset Tyoskentelette- ko...? valtiontilalla karjafarmilla агроном ветеринар ферма гектар председатель колхоза земледелец механизатор комбайнер доярка поле картофель рожь урожай тракторист пшеница овощи Вы работаете...? в совхозе на ферме agranom vitirinar f’erma giktar pritsidatil’ kalhoza zimlid’elits mihanizatar kambajn’or dajarka poli kartofil’ ros urazaj traktarist psynitsa ovastsy vy rabotajiti...? f safhozi na f’ermi Paljonko kolhoo- Сколько земли skol’ka zimli silla (valtiontilal- имеет колхоз (cob- im’ejet kalhoz la) on maata? хоз)? (safhoz)? Mika on... vuotui- Какой средний го- kakoj sr’ednij ga- nen keskiansio? довой доход...? davoj dahot... Mita tekniikkaa on Какой техникой kakoj t’ehnikaj vy kaytossanne? вы располагаете? raspalagajiti? Millaiset ovat sa- Какие виды на kakije vi'dy na donennusteet? урожай? urazaj? Mika on vehnan Какая площадь kakaja plostsat’ kylvoala? посева пшеницы? pas’eva psynitsy? Paljonko saitte...? ruista ohraa hirssia puuvillaa Minka erikoisalan tuntijoita tyosken-telee teidan kol-hoosissanne (val-tiontilallanne)? Mil loin on raken-nettu...? koulu sairaala Сколько вы собра ли...? ржи ячменя проса хлопка Какие специалисты работают в вашем колхозе (совхозе)? Когда построена...? школа больница skol’ka vy sabra-li...? rzy jatsmin’a prosa hlopka kakije spitsyalisty rabotajut v vasym kolhozi (savhozi)? kagda pastroi-na...? skola bal’nitsa kasvihuone tipl’itsa теплица4. NUORISOLHKE 4. МОЛОДЁЖНОЕ ДВИЖЕНИЕ
. л, •КТ
Nuorisofestivaali Фестиваль молодежи
Общественно-политическая программа
Yhteiskunnallis-poiiittinen ohjelma
Euroopan turval-lisuus- ja yhteis-tyokokous (ETYK) Helsin-gissa hyvaksya imperialisminvas- tainen istunto itsemaaraamisoi- keus Itameri-seminaari joukkokokous solidaarisuus- joukkokokous temaattinen joukkokokous juhla avajaisjuhla paattajaisjuhla jury (arvostelu-lautakunta) jarjestelytoimi- kunta разоружение Хельсинкское совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе одобрить антиимпериалистический заседание право на самоопределение семинар по Балтийскому морю митинг солидарности тематический митинг праздник торжественное открытие торжественное закрытие жюри организационный комитет razaruzenije hel’sinskaje savi-stsanije pa biza-pasnasti i satrud-nitsistvu v jivropi adobrit’ antiimpirialisti- tsiskij zasidanije prava na sama-apridil’enije siminar pa balti'j-skamu mor’u mitink mitink salidar-nasti timatftsiskij mi-tink praznik tarzestvinnaje atkrytije tarzestvinnaje zakrytije arganizatsyonnyj kamit’et kansainvalinen Muisto-viesti nuorisovuosi tilanne turvallisuus ylioppilasklubi keskustelu vapaa keskustelu kilpavarustelu konferenssi kulkue liennytys luonnonsuojelu luottamus luottamuksen lujittaminen nuorisojarjesto nuorisopalatsi nuorisovaihto rauhanaloite rauhanomainen rinnakkaiselo solidaarisuus международный эстафета «Память» год молодежи положение безопасность студенческий клуб беседа, дискуссия свободный обмен мнениями гонка вооружений конференция шествие разрядка защита окружающей среды доверие укрепление доверия молодежная организация Дворец молодежи обмен молодежными делегациями мирная инициатива мирное сосуществование солидарность mizdunarodnyj estaf’eta ра-m’at’ got malad’ozy palazenije bizapasnast’ stud’entsiskij klup bis’eda, diskusija svabodnyj ab-т’ёп mn’enija-mi gonka vaaruzenij kanfir’entsyja sestvije razr’adka zastsita akruzaju-stsij sridy dav’erije ukripl’enije da-v’erija malad’oznaja ar-ganizatsyja dvar’ets malad’ozy abm’en malad’oz-nymi diligatsyjami mirnaja initsyati-va mirnaje sasustsi-stvavanije salidarnast’ sopimus solmia sopimus Suomi-Seura Suomen Ylioppi-laskuntien Liitto tapaaminen saman ammatti-alan henkiloiden tapaaminen eri alojen har-rastajien tapaaminen valtuuskuntien tapaaminen tilaisuus tunnuslause turvallisuus valmistelukomitea virallinen vuosijuhla Valtion nuoriso-neuvosto (Suo-messa) valtuuskunnan johtaja ydinenergia ydinaseeton Poh-jola yksimielisesti договор заключить договор Общество «Финляндия» Союз студенческих обществ Финляндии встреча встреча по профессиям встреча по интересам встреча между делегациями мероприятие, торжество девиз, лозунг безопасность подготовител ьный комитет официальный годовщина Г осударственный Совет по делам молодежи Финляндии руководитель делегации атомная энергия безъядерный Север единогласно dagavor zakl’utsit’ dagavor opstsistva f in I’andij a sajus stud’entsis-kih opstsistv fin-l’andii fstr’etsa fstr’etsa pa pra-f’esijam fstr’etsa pa in-tir’esam fstr’etsa m’ezdu diligatsyjami miraprijatije, tar-zystvo divis, lozunk bizapasnast’ padgatavitil’nyj kamit’et afitsyal’nyj gadafstsyna gasudarstvinnyj sav’et pa dilam malad’ozy finl’an-dii rukavaditil’ diligatsyi atamnaja inergija bizjadirnyj s’evir jidinaglasna ystavyys дружба driizba ystavyyskaupunki город-побратим gorat-pabratim Зал заседаний Председатель собрания Регламент заседания Регламент выступлений... минут Перерыв... минут Бюро информации Регистрация участников Istuntosali Kpkouksen puheenjohtaja Kokouksen tyojarjestys Puheenvuorot rajoitetaan... minuuttiin Valiaika... minuuttia Neuvonta Ilmoittautuminen Mika on festivaa-lin tunnuslause? Каков девиз фестиваля? Молодежь отвечает за будущее ми-ра Мы боремся за безъядерную Северную Европу Мы против милитаризации космоса Мы требуем прекратить гонку вооружений Сегодня состоится встреча с ветеранами борьбы против фашизма Завтра — конференция экологов kakof divis fisti-val’a? malad’oz atvitsa-jet za budustsije mira my borims’a za bizjadirnuju s’e-virnuju jivropu my protif militari-zatsyi kosmasa my tr’ebujem prik-ratit’ gonku varu-zenij sivodn’a sastaitsa fstr’etsa s vitira-nami bar’by protif fasyzma zaftra — kanfi-r’entsvja ikolagaf Nuoriso on vas-tuussa maailman tulevaisuudesta Me taistelemme ydinaseettoman Pohjolan puolesta Me olemme ava-ruuden militarisoi-mista vastaan Me vaadimme kilpavarustelun lopettamista Tanaan tapaamme fasismia vastaan taistelevia vete-raaneja Huomenna on ekologien konfe-renssi Siina esiintyvat Будут выступав budul vystupat’ vihreat зеленые zil’enyje Me haluamme V\bi хотим участ- my hatim utsast-osallistua solidaa- | иовать в митипк’ | vavat’ v mit |
risuuskokouk- | солидарности с | salidarnasti s |
seen... kansan kanssa | народом... | rodam... |
Nicaraguan | Никарагуа | nikaragua |
Chilen | Чили | tsili |
Kamputsean | Кампучии | kamputsii |
Zimbabwen | Зимбабве | zimbabvi |
Palestiinan | Палестины | palistiny |
Kulttuuriohjelma | Культурнаяпрограмма | |
baletti | балет | bal’et |
jaabaletti | балет на льду | bal’et na |
ballerina | балерина | balirina |
disko | дискотека | diskat’eka |
esiintya | выступать | vystupat’ |
esitys | представление | pritsta vl’enije |
esittaja (esiintyja) | исполнитель | ispalnitil’ |
elokuva | фильм | fil’m |
elokuvafestivaali | кинофестиваль | kinafistival’ |
elokuvamainos | афиша | afisa |
elokuvaohjaaja | кинорежиссер | kinarizys’or |
elokuvastudio | киностудия | kinastudija |
elokuvaus | киносъемка | kinasjomka |
ensi-ilta | премьера | prim’jera |
festivaali | фестиваль | fistival’ | 1’du |
poliittisen lau-lun festivaalifistival’tsiskaj |
ly
ohjelma ohjelmisto osa, rooli paaosa runoilija sirkus jaasirkus sirkustaiteilija saveltaja taide kansan kasityo-taide taidegalleria taidemaalari музыка симфоническая музыка рок-музыка музыкант пьеса, спектакль актер (актриса) самодеятельный актер выставка филателистическая выставка художественная выставка фотовыставка программа репертуар роль главная роль поэт цирк цирк на льду артист цирка композитор искусство народное прикладное искусство картинная галерея художник mijsyka simfanitsiskaja mijzyka rok-mijzyka muzykant p’esa, spiktakl’ akt’or (aktrisa) samad’eitil’nyj akt’or vystafka filatilistitsis-kaja vystafka hudozystvin-naja vystafka fotavystafka pragrama ripirtuar rol’ glavnaja rol’ paet tsyrk tsyrk na 1’du artist tsyrka kampazitar iskijsstva narodnaje prik* ladnoje iskusst-va gali- kartinnaja r’eja hudoznik tanssi kansantanssi tanssija teatteri amatooriteatteri ammattiteatteri yhtye harrastelijayh- tye rockyhtye Kulttuurin kieli on kansainvalinen Kulttuuri on' tar-kea ase taistelussa rauhan ja lien-nytyksen puolesta Seminaarin aihee-na on Kulttuuri rauhan palveluk-sessa Festivaaliohjel-maan kuuluu ret-rospektiivinen tai-denayttely Vena-jan nuoriso танецTutustumiskaynti Экскурсия
Haluan tutustua . Я хочу увидеть... ja hatsu uvidit’... kaupunkiin город gorat metron asemiin станции метре stantsyi mitro народный танец танцор театр самодеятельный театр профессиональный театр ансамбль самодеятельный ансамбль рок-ансамбль Язык культуры — международный Культура — важное средство в борьбе за мир и разрядкх Тема семинара: «Культура на службе мира» В программу фестиваля входит ретроспективная художественная выставка «Молодежь России» lanits narodnyj tanits tantsor t’atr samad’eitil’nyj t’atr prafisianal’nyj t’atr ansambl’ samad’eitil’nyj ansambl’ rok-ansambl’ jizyk kul’tury — mizdunarodnyj kul’tura — vaz-naje sr’etstva v bar’b’e za mir i razr’atku t’ema siminara — kul’tijra na sluzbi mira I pragramu fisti-val’a fhodit ritra-spiktivnaja hudo-zystvinnaja vys-tafka «malad’oz rassii» kasvitieteelli-seen puutar-haan Mennaan jalan Olen jo kaynyt... Rubljovin mu-seossa Eremitaasissa Mars-kentalla Poklonnaj^lla Mi 1 loin Moskova on perustettu? Tverin katu on Moskovan paaka-tu 30-kerroksinen Moskovan yliopis-ton rakennus val-mistui vuonna 1953 Mina vuonna ra-kennettiin Kremlin kongressipalatsi? Kuka on sen suun-nitellut? Missa on Puskinin muistopatsas? Onko se kaukana (lahella) ? Mihin suuntaan minun on menta-va? Kavitteko te...? 100 Ботанический сад Пойдемте пешком Я уже был... в музее Рублёва в Эрмитаже на Марсовом поле на Поклонной горе Когда основана Москва? Улица Тверская — главная улица Москвы 30-этажное здание Московского университета построено в 1953 году Когда построен Кремлевский Дворец съездов? Кто его архитектор? Где находится памятник Пушкину? Это далеко (близко) ? В каком напраи лении мне нужно идти? Вы посетили...? batanitsiskij sat paid’omti piskom ja uze byl... v muzeje rub-l’ova v ermitazy na marsavam poli na paklonaj gar’e kagda asnovana maskva? ulitsa tvirskaja — glavnaja u 1 i t s<i maskvy tritsatietaznaje zdanije maskofs-kava univirsit’eta pastroina f tysitsa divitsot pidis’at tr’et’jem gadij kagda pastrojen kriml’ovskij dva-r’ets s’jezdaf? kto jivo arhit’ek-tar? gd’e nahoditsa pa-m’atnik puskinu? eta daliko (blis-ka) ? f kakom napravl’e-nii mn’e nuzna itti? vy pasitili...? Historiallisessa museossa Me haluamme kayda... Puskinin taide-museossa Muinaisvenalai-sen taiteen mu-seossa Tretjakovin tai-degalleriassa Vallankumous- museossa Liikunta- ja ur-heilumuseossa Varushuoneessa Jalokivinaytte- lyssa Zagorskin museossa Tolstoi-museos-sa Jasnaja Po-ljanassa Olisi mielenkiin-toista kayda Mos-kovan yliopistossa Miten paasen nayttelyyn? Saisinko nayttelyn kartan Исторический музей Мы хотим посетить... Музей изобразительных искусств имени Пушкина Музей древнерусского искусства Третьяковскую галерею Музей Револю ции Музей физкультуры и спорта Оружейную палату Алмазный фонд музей в Загорске музей Толстого в Ясной Поляне Было бы интересно побывать в Московском VHH-. верситете * * * Как мне пройти (проехать) на выставку? Дайте, пожалуйста, план выставки istaritsiskij muz’ej my hatim pasiti't’... muz’ej izabrazi-til’nyh iskustf l'mini piiskina muz’ej drivni-russkava iskus-stva tritjakofskuju galir’eju muz’ej rival’ut-syi muz’ej fiskul’tii-ry i sporta aruzejnuju pa-latu almaznyj font muz’ej v zagor-ski muz’ej talstova v jasnaj pal’ani byla by intir’esna pabyvat’ v mas-kofskam univirsi-t’eti kak mn’e prajti (prajehat’) na vystafku? dajti, pazalusta, plan vystafki Missa on...? ulkom.aanosasto Avaruus-pavil- jonki panoraamateat- teri Mitsurinin puu-tarha Voimmeko ajella venalaisella troi-kalla? Haluaisin memia nayttelyyn Olen kiinnostunut kuvataiteesta Kuka on maalan-nut taman taulun? Milloin han eli? Onko taalla hanen muita toitaan?Teatterissa, elokuvissa, sirkuksessa
Haluaisin kayda... Bolsoi-teatteris- sa Где...? иностранный отдел павильон «Космос» круговая кинопанорама Мичуринский сад Можно нам покататься на русской тройке? * * * Я хотел (-а) бы пойти на выставку Я увлекаюсь изобразительным искусством Кто написал эту картину? Когда он жил? Есть ли здесь его другие работы? Я хотел (-а) бы пойти в... Большой театр gd’e...? inastrannyj ad-d’el pavil’jon kos-mas krugavaja kina-panarama mitsurinskij sat mozna nam paka-tatsa na ruskoj trojki? ja hat’el (-a) by pa it f na vystafku ja uvlikajus’ izab-razitil’nym iskust-vam kto napisal etu kartinu? kagda on zyl? jest’ li zd’es’ jivo drugije raboty?В театре, в кино, в цирке
ja hat’el (-a) by pajti v... ‘bal’soj t’atr draamateatte- rissa nukketeatteris- sa Moskovan Tai-teellisessa teat-terissa sirkuksessa Mita esitetaan ta-naan elokuvateat-terissa? Tanaan esitetaan... Kaksi lippua... naytantoon Yksi lippu seuraa-vaan naytantoon Missa ovat paik-kamme? Kuka on elokuvan ohjaaja? Kuka on paaosas-sa? Pi ditteko eloku-vasta? Huomenna m'e-nemme teatteriin Mihin saitte pai-kat? Saimme paikat... permantoon amfiteatteriin aitioon драматический театр театр кукол Московский Художественный Академический театр (МХАТ) цирк Что сегодня идет в кинотеатре? Сегодня идет... Пожалуйста, два билета на сеанс... Мне один билет на следующий сеанс Где наши места? Кто режиссёр фильма? Кто исполняет главную роль? Вам понравился фильм? Завтра мы идем в театр Какие места вам достались? Нам достались места... в партере в амфитеатре в ложе dramati'tsiskij t’atr t’atr kukal maskofskij hu-dozystvinnyj akadimitsiskij t’atr (mhat) tsyrk sto sivodn’a id’ot f kina t’atr i? sivodn’a id’ot... pazalusta, dva bi-i’dta na sians».. mn’e adin bil’et na sl’edustsij sians gd’e nasy mista? kto rizys’or fi'Fma? kto ispaln’ait glav-nuju rol’? vam panravils’a fil’m? zaftra my id’om f t’atr kakije mista vam dastalis’? nam da'stalis’ mista... f part’eri v amfit’atri v lozy etuparvelle parvekkeelle parvelle Esitys (elokuva) oli loistava Kavin eilen sir-kuksessa Pidin sirkusvoi-mistelijain ja klov-nien esiintymisestaKonsertissa, diskossa
Pidatteko musii-kista? Вы любите музыку? Кто ваш любимый композитор (исполнитель) ? Мне нравятся русские народные песни Какие песни вы знаете? Вы сами поёте? Да. Я не пою Какие рок-ансамбли Примут участие в фестивале? Будет ли выступать рок-ансамбль «Апельсин»? Где выступает певец Александр Малинин? Kuka on mielisa-veltajanne (-esiin-tyjanne)? Pidan venalaisista kansanlauluista Mita lauluja te tunnette? Laulatteko itse? Kylla. En laula Minkanimisia rock-yhtyeita osal-listuu festivaaliin? Esiintyyko Appel-siini-yhtye? Missa esiintyy lau-laja Aleksandr Malinin? v bil’itazy na balkoni в бельэтаже на балконе на ярусе Спектакль (фильм) был блестящий Вчера я был в цирке Мне понравились выступления акробатов и клоунов па jarusi spiktakl’ (fil’m) byl blist’astsij ftsira ja byl f tsyrki mn’e panravilis’ vystupl’enija ak-rabataf i klounafНа концерте, на дискотеке
vy I’ubiti muzyku? kto vas l’ubimyj kampazitar (ispal-nitil’) ? mn’e nrav’atsa ruskije narodnyje p’es’ni kakije p’es’ni vy znajiti? vy sami pajoti? da, ja ni paju kakije rok-an-sambli primut utsastije f fistiva-li? budit li vystupat’ rok-ansambl’ apil’sin? gd’e vystupait pi-v’ets aliksandr malinin? Igor Moisejevin tanssiyhtyeen esiintyminen oli meista ihastuttava Osaatteko tans-sia? Osaan. En osaa tanssia Osaatteko letka-jenkkaa? Tulkaa tanssi-maan Saanko luvan seu-raavaan tanssiin Haluaisin kayda diskossa Viihtyisaa iltaa Мы в восторге от выступления танцевального ансамбля Игоря Моисеева Вы танцуете? Я танцую. Я не умею танцевать Вы танцуете летку-енку? Давайте потанцуем Разрешите пригласить вас на следующий танец Я хотел (-а) бы побывать на дискотеке Приятного вам вечера my v vastorgi at vystupl’enija tan-tsyval’nava ansa mb Га igar’a mais’ejeva vy tantsijjiti? ja tantsuju, ja ni um’eju tantsyvat’ vy tantsujiti l’etku jenku? davajti patantsu-jim razrisyti priglasit’ vas na sl’edustsij tanits ja hat’el (-a) by pabyvat’ na diska-t’eki prijatnava vam v’etsiraHeitot Метание, толкание | |||
---|---|---|---|
keihas | копье | kap’jo | |
keihaanheitto | метание | копья | mitanije kap’ja |
kiekko | диск | disk | |
kiekonheitto | метание | диска | mitanije diska |
kuula | ядро | jidro | |
kuulantyonto | толкание ядра | talkanije jidra | |
moukari | молот | molat | |
moukarinheitto | метание | молота | mitanije molata |
tyonto | толчок | taltsok | |
yritys | попытка | papytka | |
Kuulantyonto on vaikea urheilulaji | Толканиесложныйспорта | ядра — вид | talkanije jidra — sloznyj vit sporta |
Osallistuuko kil-pailuihin ...? | Выступает ли...? | vystupajet li...? | |
Montako yritysta urheilijalla oli? | Сколько сдел ал смен? | попытокспорт- | skol’ka papytak zd’elal sparts-т’ёп? |
Kuka tyontaa kuu-laa? * | Кто толкает ядро? | kto talkajet jidro? | |
Nyrkkeily, paini | Бокс, борьба | ||
era | раунд | raunt | |
heitto | бросок | brasok | |
isku, lyonti | удар | udar | |
judo | ДЗЮДО | dz’udo | |
keha | ринг | rink | |
kreikkalais-roo-malainen paini | классическаяборьба | klasitsiskaja bar’-ba | |
lattiaanlyonti | нокдаун | nagdaun | |
nyrkkeilij a | боксер | baks’or | |
110 |
Melonta Гребной спорт
Тяжёлая атлетика
hyvaksya nosto | взять вес | vz’at’ v’es |
lava | помост | pamost |
levytanko | штанга | stanga |
nosto (yritys) | подход | pathot |
painoluokka | весовая категория | visavaja |
rija | ||
painonnostaja | штангист | stangist |
painonnosto | тяжелая атлетика | tizolaja ; |
tempaus | рывок | rvvok |
8 Зак. 2807 | katigo-atl^tika |
Ammunta, Стрельба, jousiammunta стрельба из лука
Missa pidetaan Где пройдут со- gd’e prajdut sariv-jousiammuntakil- ревнования no navanija pa stril’-pailut? стрельбе из лука? b’e iz luka? | ||
---|---|---|
Montako pistetta | Сколько очков он | skol’ka atskof on |
han ampui? | выбил? | vybil? |
Han sivusi maail- | Он повторил ми | on paftaril mira- |
manennatysta | ровой рекорд | voj rikort |
Koripalloilu, | Баскетбол, | |
lentopalloilu | волейбол | |
heitto | бросок | brasok |
heittaa pallo | забросить мяч в | zabrosit’ m’ats f |
koriin | корзину | karzinu |
hyokkays | атака | ataka |
jatkoaika | дополнительное | dapalnitil’naje |
время | vr’em’a | |
koripalloilu | баскетбол (игра) | baskitbol (igra) |
koripallokentta | баскетбольная | baskitbol’naja |
площадка | plastsatka | |
lentopalloilu | волейбол (игра) | valijbol (igra) |
lentopallokentta | волейбольная | valijbol’naja pla |
площадка | stsatka | |
levy | щит | stsit |
linja | линия | linija |
lyoda iskulyonti | отбить мяч | adbit’ m’ats |
lyonti | удар | udar |
pallo | мяч | m’ats |
pelaajan vaihto | замена игрока | zam’ena igraka |
puolustaja | защитник | zastsitnik |
puolustus | защита | zastsita |
paatyraja | задняя линия | zadnija linija |
suorittaa sisaan- | ввести мяч в иг- | vvisti m’ats v igru |
heitto | РУ |
Uinti
alias matka rata uimari uinti uintitapa selkauinti vapaauinti perhosuinti rintauinti бассейн дистанция дорожка пловец плавание стиль плавания плавание на спине вольный стиль баттерфляй (дельфин) брассПлавание
bas’ejn distantsyja daroska plav’ets plavan’je stil’ plavan’ja plavan’je na spi-п’ё vol’nyj stil’ baterfl’aj (d i 1 ’-fin) brasГимнастика
Voimistelu henkilokohtainen mestaruus личное первенст- litsnaje p’ervinst-bo va5. MATKUSTAMINEN 5. ПУТЕШЕСТВИЕ

Железная дорога
RautatieСправочное бюро
Neuvonta Missa on aikatau-lu? Где расписание? gd’e raspisanije? Mitka junat mene-vat...? Какие поезда идут до...? Когда поезд прибывает в Хельсинки? Milloin juna saa-puu Helsinkiin? Tarvitsen yhden lipun makuuvau-nuun (1 luokan makuuvaunuun) Meneeko tama juna suoraan maa-raasemalle? Missa taytyy vaih-taa junaa? d’elat’ gd’e nada pirisatku? Milta laiturilta ju-namme lahtee? Minne jatetaan matkatavarat? kaki'je pajizda idut da...? kagda pojist pri-byvajit f h’el’sin-ki? Мне нужен один mn’e nuzyn adin билет в мягком bil’et v m’ahkam вагоне vagoni Это поезд прямого eta pojist primova сообщения? saapstsenija? Где надо делать пересадку? От какой плат- at kakoj platformy формы отходит athodit nas pojist? наш поезд? Где можно сдать gd’e mozna zdat’ багаж? bagas? Поезд №... отправляется (прибывает) Вам надо сделать пересадку в... Этот поезд (вагон) №... Вагон №... в конце (середине, начале) поезда Билеты, пожалуйста Saisinko tilata li- Я могу pun 1. luokan билет в makuuvaunuun? вагоне? Juna n:o... lahtee (tulee) klo... Teidan on vaihdettava junaa... Tama on juna (vaunu) Vaunu n:o... on junan lop-pupaassa (keskiosassa, al-kupaassa) Lippunne, olkaa hyva заказать ja magu zakazat’ мягком bil’et v m’ahkam vagoni? Ottaisin ylapaikan Minne tama juna menee? Missa pain on vaunu n:o...? Missa vaunupal-velija on? Nayttaisitteko mi-nuile paikkani Haluaisin siirtya toiseen vaunun-osastoon Montako minuut-tia juna seisoo tas-sa? Toisitteko... viela yhden pei-ton lasillisen teeta aikakauslehtia Mika asema tama on? Мне верхнее место, пожалуйста Куда идёт этот поезд? Где вагон №...? Где проводник? Покажите, пожалуйста, моё место Я хотел бы перейти в другое купе Сколько минут стоит здесь поезд? Принесите, пожалуйста... еще одно одеяло стакан чаю журналы Как называется эта станция? mn’e v^rhnije m^sta, pazalusta kuda id’ot ёtat pojist? gd’e vagon n:o...? gd’e pravadnik? pakazyti, pazalusta, majo m^sta ja hat^l by pirijti v drugoje кирё skol’ka minut stait zd’es’ pojist? prinisiti, pazalusta... jistso adno adi-j a 1 a stakan tsaju zurnaly как nazyvaitsa eta stantsyja?Lentokone
Самолет посадочный талон pasadatsnyj talon pasatka nomir r^jsa r’ejs kontrollilippu lasku lennon lento посадка numero номер рейса рейс valilaskuton беспосадочный lento рейс bispasadatsnyjТеплоход
Auto
ajokortti akku auto autokorjaamo a utota Hi autovuokraamo avain bensiini bensiinin jakelu-laite huoltoasema С какой пристани отходит наш теплоход? Когда отправляется теплоход до... Где находится...? ресторан бар библиотека кинозал Как называется этот порт? Можно сойти на берег? Долго ли стоит теплоход в порту? права аккумулятор автомобиль авторемонтная мастерская гараж прокат автомобиля ключ бензин бензозаправочная колонка станция технического обслуживания s kakoj pristam athodit nas tipla-hot? kagda atpravl’a-jitsa tiplahot da...? gd’e nahoditsa...? ristaran bar bibliat’eka kinazal kak nazyvaitsa etat port? mozna sajti nn b’erik? dolga li stait tiplahot f partu?Автомобиль
prava akumul’ator aftamabil’ aftarimontnaja mastirskaja garas prakat aftama-bil’a kl’uts binzin binzazapravats-naja kalonka stantsyja tihnitsis-kava apsluzyva-nijaRajalla
henkilollisyys-todistus kansalaisuus kauttakulkuvii- sumi leima matkan tarkoitus oleskeluaika papereiden tarkas-tus passi rajaНа границе
удостоверение udastavir’enije личности litsnasti гражданство grazdanstva транзитная виза tranzitnaja viza печать pitsat’ цель поездки tseP pajestki срок пребывания srok pribyvanija проверка доку- prav’erka da- ментов kum’entaf паспорт paspart граница granitsa tulli tullimaksu таможня пошлина таможенная декларация таможенный досмотр туристическая поездка иностранец валюта низа въездная виза tulliselvityskaava- ke tu 11 ita rkastus turistimatka ulkomaalainen valuutta viisumi maahantulovii- sumi maastapoistu- misviisumi Missa suoritetaan tu 1 lita rkastus? Tassa on passi ja viisumi Siina ovat matka-tavarani Minulla on 2 kol-lia Minulla on vain henkilokohtaista tavaraa Otetaanko tasta tullimaksua? Olen maksanut tullin Tassa on kuitti tamozn’a poslina tamozynaja dikla-ratsyja tamozynyj da-smotr turistitsiskaja pa-jestka inastranits val’uta viza v’jezdnaja viza выездная виза vyjizdnaja viza Где таможенный gd’e tamozynyj контроль? kantrol’? Вот мой паспорт vot moj paspart i и виза viza Это мой багаж eta moj bagas У меня два места u min’a dva багажа m’esta bagaza У меня только и min’a tol’ka личные вещи litsnyje v’estsi Взимается ли за vzimajitsa li za это пошлина? eta poslina? Я уплатил пошли- ja uplatil poslinu ну Вот квитанция vot kvitantsyja6. HYODYLLISIA SANOJA JA ILMAISUJA
6. ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
'к
Общие понятия
Yleista
vasemmalle — oi-kealle sisapuolella — ul-kopuolella etefcn (pain) — taakse (pain) alhaalla — ylhaal la kaukana — lahel-la paljon — vahan hyvin — huonosti miellyttaa — ei miellyta oikein — vaarin lammin — kylma voimakas — heik-ko siella — taalla 132 налево — направо внутри — снаружи вперед — назад внизу — наверху далеко — близко много — мало хорошо — плохо нравится — не нравится правильно — неправильно тёплый — холодный сильный — слабый там — здесь nal’eva — napra-va vnutri — snaruzy fpir’ot — nazad vnizu — navirhu daliko — bliska mnoga — mala haraso — ploha nravitsa — ni nra-vitsa pravil’na — nipra-vil’na t’oplyj — halodnyj siTnyj — slabyj tarn — zd’es’ ka llis — halpa minulla on — minulla ei ole ymmarran — en ymmarra muistan — en mu-ista tiedan — en tieda haluan — en halua nyt — sitten saa — ei saa nopea — hidas nopeasti — hitaa^-ti ei milloinkaan ei kukaan ei mitaan anteeksi — ei mitaan izviniti — nitsivo за spasiba — n’e za sta вечером sivodn’a v’etsiram kiitos — ei kesta tana iltana huomenillalla Hyva! Istukaa! Kuunnelkaa! Katsokaa! Huomio! Varokaa! дорогой — дешёвый у меня есть — у меня нет понимаю — не понимаю помню — не помню знаю — не знаю хочу — не хочу сейчас — потом можно — нельзя быстрый — медленный быстро — медленно никогда никто ничего извините — ничего спасибо — не что сегодня завтра вечером Хорошо! Садитесь! Слушайте! Смотрите! Внимание! Осторожно! daragoj — disovyj u min’a jest’ — u min’a n’et panimaju — ni pa-nimaju pomn’u — ni pomn’u znaju — ni znaju hatsu — ni hatsu sijtsas — patom mozna — nil’z’a bystryj — m’edli-nvj bystra — m’edlina nikagda nikto nitsivo zaftra v’etsiram haraso saditis’ slusajti smatriti vnimanije astaroznaAika, paivays Время; число, год
Moskovan aika московское время maskofskaje vr’em’aДни недели
Viikonpaivat maanantai tiistai keskiviikko torstai perjantai понедельник вторник среда четверг пятница panid’el’nik ftornik srida tsitv’erk p’atnitsa lauantai sunnuntai viikko viikonloppu arkipaiva tyopaiva vapaapaiva juhlapaivat 1. tammikuu-ta uudenvuo-denpaiva 8. maaliskuu-ta — naisten-paiva 1. — 2. touko-kuuta — Vappu 9. toukokuu-ta — voiton pai-vaKuukaudet
tammikuu helmikuu maaliskuu huhtikuu toukokuu kesakuu heinakuu elokuu syyskuu lokakuu суббота воскресенье неделя конец недели будний день рабочий день выходной день праздники 1 января — Новый год 8 марта — женский день 1—2 мая — Первомайский праздник 9 мая — День Победы январь февраль март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь subota vaskris’enje nid’ePa kan’ets nid’eli budnij d’en’ rabotsij d’en’ vyhadnoj d’en’ prazniki p’ervaje jinva- r’a — novyj got vas’moje mar-ta — zenskij d’en’ p’ervaje — fta-roje maja — pirvamajskij praznik div’ataje maja — d’en’ pa-b’6dyМесяцы
jinvar’ fivraP mart apr’eP maj ijun’ ijuP avgust sint’abr’ akt’abr’ marraskuu ноябрь najabr’ joulukuu декабрь dikabr’ viime kuussa в прошлом месяце f proslam m’esitsy ensi kuussa в будущем месяце v budustsim m’esitsy kuukausi sitten месяц тому назад m’esits tamu nazat kuukauden kulut- через месяц tsir’ez m’esits tua heinakuussa в июле v ijuliVuodenajat
kevat — kevaalla kesa — kesalla syksy — syksylla talvi — talvellaSaa
Mika on saaen-nuste huomiseksi? Huomenna on kaunis saa On odotettavissa sadetta (ukkosta) Montako astetta lamminta on? On 20 astetta lamminta Lampotila laskee весна — весной лето — летом осень — осенью зима — зимой Какой прогноз погоды на завтра? Завтра будет прекрасная погода Будет дождь (гроза) Сколько градусов тепла? 20 градусов тепла Температура падаетВремена года
visna — visnoj l’eta — l’etam osin’ — osin’ju zima — zimojПогода
kakoj pragnos ра-gody na zaftra? zaftra budit prik-rasnaja pagoda budit dosts (gra-za) skol’ka gradusaf tipla? dvatsat’ gradusaf tipla timpiratura padait Maara. Paino Количество. ВесЧислительные
Lukusanat 8 восемь 9 девять 10 десять 11 одиннадцать 12 двенадцать 13 тринадцать 14 четырнадцать 15 пятнадцать 16 шестнадцать 17 семнадцать 18 восемнадцать 19 девятнадцать 20 двадцать 21 двадцать один 22 двадцать два 23 двадцать три 30 тридцать 40 сорок 50 пятьдесят 60 шестьдесят 70 семьдесят 80 восемьдесят a din dva tri tsityri p’at’ sest’ s’em’ vosim’ d’evit’ d’esit’ admnatsat’ dvinatsat’ trinatsat’ tsityrnatsat’ pitnatsat’ sysnatsat’ simnatsat’ vasimnatsat’ divitnatsat’ dvatsat’ dvatsat’ ad’in dvatsat’ dva dvatsat’ tri trftsat’ sorak pidis’at syzdis’at s’emdisat vosimdisat 90 девяносто divinosta 100 сто sto 200 двести dv’esti 300 триста trista 400 четыреста tsity rista 500 пятьсот pitsot 600 шестьсот syssot 700 семьсот simsot 800 восемьсот vasimsot 900 девятьсот divitsot 1000 тысяча tysitsa 10 000 десять тысяч d’esit’ tysits 100 000 сто тысяч sto tysits 1 000 000 миллион milion 1 000 000 000 миллиард miliart 1978 (vuosi) тысяча девятьсот tysitsa divitsot семьдесят восемь s’emdisat vosim’ 1985 тысяча девятьсот tysitsa divitsot восемьдесят пять vosimdisat p’at’ ensimmainen первый p’ervyj toinen второй ftaroj kolmas третий tr’etij neljas четвертый tsitv’ortyj viides пятый p’atyj kuudes шестой systoj seitsemas седьмой sid’moj kahdeksas восьмой vas’moj yhdeksas девятый div’atyj kymmenes десятый dis’atyj puoli половина, одна palavina, adna вторая ftaraja
Последние комментарии
1 день 23 часов назад
2 дней 58 минут назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 22 часов назад
2 дней 23 часов назад
2 дней 23 часов назад
2 дней 23 часов назад
2 дней 23 часов назад