Дом неистовых клятв [Оливия Вильденштейн] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

ДОМ НЕИСТОВЫХ КЛЯТВ

Серия: Королевство воронов. Книга 3.

Автор: Оливия Вильденштейн



Переводчик: Siberian_forest

Редакторы: Siberian_forest, Marina_lovat, Gosha_77, Luxmila01, TatyanaGuda

Переложение для группы https://vk.com/booksource.translations


При копировании просим Вас указывать ссылку на наш сайт!

Пожалуйста, уважайте чужой труд





Словарь люсинского языка

Альтецца — Ваше высочество


баста — прими это


биббино / биббина— малыш / малышка


буондиа — добрый день, доброе утро


буонотте — спокойной ночи


буонсера — добрый вечер


Калдрон — Котел


карина — дорогая


кастаньоле — тесто, обжаренное в масле и обваленное в сахаре


корво — ворон


кугго — племянник


куори — сердце


долча — дорогая


долто (долта) — дурак (дура)


генерали — генерал


граци — спасибо


— ина / ино — уменьшительно-ласкательный суффикс для имен


Маэцца — Ваше величество


мамма — мама


маре — море


мерда — дерьмо


микаро (микара) — мой дорогой (моя дорогая)


ми куори — сердце мое


мойо / мойа — муж / жена


нонна — бабушка


нонно — дедушка


паппа — папа


пефаваре — пожалуйста


пиколино (пиколина) — малютка


пикколо — маленький


принчи / принчиса — принц / принцесса


санто (санта) — святой (святая)


скаццо (скацца) — оборванец (оборванка)


скуза — извини


сергенте — сержант


серпенс — змей стрега — ведьма


сольдато — солдат


таре — земля


тиуамо — я тебя люблю


тиудево — я тебе должен


зиа — тётя


Словарь языка воронов

ab’waile — дом


adh — небо


ah’khar — возлюбленный


ag — и


álo — привет


annos dòfain — угнетение ануса


bahdéach — красивый


bántata — картофель


beinnfrhal — горная ягода


behach — маленький


bilbh — тупой


bìdh — еда


chréach — ворон


сúoco — кокос


dachrich — невероятный


Dádhi — папа


dalich — прости


dréasich — платье


dihna — не надо


éan — птица


fallon — капелька


fás — еще нет


fihladh — иди


fìn — вино


fios — знать


focá — черт


guhlaèr — хорошо


ha — я


ha’rovh béhya an ha théach’thu, ha’raì béih — До встречи с тобой, я не жил, а просто выживал.


ha’khrá thu — я тебя люблю


Ionnh — мисс


ínon — дочь


khrá — любить, любовь


khroí — сердце


leath’cinn — полуворон


Mádhi — мама


mars’adh — пожалуйста


mo bahdéach moannan — моя прекрасная пара


moannan — пара


Mórrgaht — Ваше Величество


mo — мой


moath — север


murgadh — рынок


né — нет


ríkhda gos m’hádr og matáeich lé — еще немного и я его убью


rí — король


rahnach — королевство


rih bi’adh — Небесный король


sí — она


siorkahd — круг


siér — сестра


sé’bhédha — пожалуйста


tà — да


tàin — задница


Tach ahd a’feithahm thu, mo Chréach — Небо вас ждет, мои вороны.


tapath — спасибо


thábhain — таверна


thu — ты


thu leámsa — ты мой thu thòrt mo focèn ánach (too thurt mo focken anock) — твою мать, у меня от тебя дыхание перехватывает


tuiladh — еще


uhlbheist — монстр


Историческая справка


Магнабеллум




Великая война, развязанная 522 года назад между королевством Люс и королевством Шаббе. Коста Регио побеждает в этой войне и становится первым королём-фейри королевства Люс.



Приманиви




Битва, случившаяся 22 года назад между горным племенем люсинов и фейри. Сын Косты, Андреа, который правил королевством Люс в течение последнего столетия, убит. В его смерти обвиняют воронов, хотя он убит своим собственным сыном,