Сундук Монтеня, или Приключения переводчика [Наталия Самойловна Мавлевич] (pdf) читать постранично
Книга в формате pdf! Изображения и текст могут не отображаться!
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
МОНТЕНЯ
или
ПРИКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
Наталья Мавлевич
ун ук
Монтеня,
или
Приключения
переводчика
Наталья Мавлевич
слово
ПЕРЕВОДЧИКУ
АТОР
ИЛЛЮМИН
МОСКВА 2024
В наст ящ м издании в кач тв иллю трир ванны · цитат к т
к т в м материалу и п льз
т я ф тор продукции произвед ний и ку ства, являющи ·ся бще твенным достоянием, а также изображ н ,
н я
распространяемые п лицензии, предо тавл нной G tty Imag s (с.
105),
Memorial de la Sh ah / fonds Mariette Job с. 213, 214, 216, 217,
224, 236,
239 , DI MEDIA: . 124 с Fine Art Images / DIOMEDIA, с. 134 © Granger
/ DIOMEDIA, с. 136 с Fine Art Images / DIOMEDIA, с. 149 © Mary Evans /
DIOMEDIA , с. 166 © Alinari / Breitenbach / DIOMEDIA, с. 235
© Godong
/ Alamy / DIOMEDIA. В оформлении главы Мы с Шагалом» использу
ются репродукции картин Марка Шагала: с. 121 «Ромео и Джульет
та»
фрагмент), 1964; с. 124 «День рождения», 1915. Права на использо
вание
изображений произведений Марка Шагала предоставлены
УПРАВИС.
Иллюстрация на обложке:
Portrait Michel Eyquem de Montaigne, 1608
М12
/
Thomas de Leu
Мавлевич, Наталья Самойловна.
Сундук Монтен я , или П р иключе ния переводчика/ Н.С. М ав левич. - Москва: Иллюминатор, 2024. - 272 с . : и л . - (Сло
во
переводчику).
ISBN
978-5-907488-44-1
«Сундук Монтеня, или Приключения перевод
чика» - книга воспо
минаний переводчицы франкоязычно
й литературы Натальи Мавле
вич, филолога, лауреата премий имени
Мориса Ваксмахера и «Мастер».
В первой части мемуаров автор рассказ
ывает о начале своего
пути: университет, семинар Л
илианны Лунгиной, препод аватели и
коллеги, которые помогали и направл
яли, показывали удивите льный
мир перевода и литературы
и раскрыв али тайны своего мастерства.
Вторая часть посвящена произве
дениям, которые переводила
Мавлевич: пугающие «Песни
Мальдорора» графа де Лотреамона, «Моя
изнь
агала,
»
Ш
пьесы Эжена Ионеско, «Гибель всерьез» Л
ж
уи Арагона,
«Голубчик» Эмиля Ажара (Ромена Г ари), «Оперетка
понарошку» Валера
Новарина, «витамины счастья» Филиппа Делерма,
дневник погибшей
в концлагере Элен Берр и
найденное в сундуке «Путешествие по Ита
лии» Монтеня. Мавлевич
рассказывает, как познакомилась с этими ав
торами, как переводила,
какие трудности возникали, а также как скла
дывалась судьба готового
текста при его издании.
Д ля Наталь и Мавлевич пере вод - это возможность прожить мно
ж тво ж из ней, побыть кем-то другим, оставаясь
при этом собой, но
амо главн
ое - это школа поним
к
ания ' честности ' скромност и и
т а ти слову и смыслу.
УДК 821.161.1.09
ББК 83.3(2Рос=Рус)6
�
т, 2024
© Мзвл вич Н. ., т
О И.зд т ль тв Иллюмин. т р•, 2024
ПРЕДИ ЛОВИЕ ... . ........... .. ..... " ........... .... ......... 7
ЧАСТЬ
ПЕРВАЯ
УЧИТЕЛЯ И УЧЕНИКИ ................................... а
ГЛАВА l.
г ЛАВА
МАТ ЧИШ - ПРЕЛЕСТ НЬIЙ ТАНЕЦ,
ИЛИ
II.
Д ВЕРЬ
ОТ КРЫЛА СЛУЖАНКА ..................... 11
ЗАГАДОЧНОЕ АВОКАДО
ГЛАВА Ill.
СЕР Д ЦЕ ЁКАЛО
ГЛАВА v.
Долг
ГЛАВА
IV.
ГЛАВА
VI.
и
СЕнт-КлтРин-ШУРШ ... 19
КАРМАНЕ ............................ 33
в
КОМНАТА С СИНИМИ СТЕНАМИ ........................ 47
П ЛАТЕЖОМ КРАСЕН
РАй нлходится
в
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
61
АР ЛЕ ................................ 73
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
v
СКОЛЬКО КНИГ. СТОЛЬКО ЖИЗНЕИ ... . . 89
.
ГЛАВА l.
ГЛАВА
II.
ГЛАВА llI.
ГЛАВА
IV.
ГЛАВА V.
ГЛАВА VI.
ГЛАВА
VII.
VIll.
ГЛАВА IX.
гЛАВА
В ЛАПАХ М ЛЬДОРОРА . . . . ... . . . ... . . . · . · · · · · · · · · · · · · · · · · 91
ИrРА В ТЕННИС - ПЕРЕВОД ДЛЯ Ц НЫ · · · · · · · · · · 103
Мы с Ш гллом . ... .. .. . · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 121
147
ВЕЧНЫЙ ГОЛУБЧИК .....................................
165
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
ГИБl�ЛЬ в EPIJEЗ · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
«С РЫНЬ Н КИЧК ! Г И ЛЕКТРИЧК !»
... ... . . . · 17?
Влл�:Р НОВАРИНА · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · . . .. ..
.......... 203
Филипп ДЕЛЕРМ . Вит мины ч сть.я
...... 213
Голос лЕн БЕР Р ................................
245
........
........
ЕнЕм
Монт
В ИтАлию с r-ном д
ЗАКЛЮЧЕНИ
_,_
КЕМ БЫТJ ?
· ·
· · · · · · · · · · · · · · · · · · · ·
271
Перевод закончен. Точка. Непередаваемое ощущение.
Вдохнуть поглубже, посмотреть в окно: какая погода? Ка
кое там у нас столетье на дворе? Погода серая, столетье
ей под стать ...
Но все же можно дать себе поблажку - часочек поле
ниться, полелеять приятную истому в душе.
А через час - открыть новый файл, окунуться в текст,
который надо было сдать позавчера...
Нам всем в свое время, выражаясь патетически, посыла
ют свыше некие пророчества. В моей жизни их было два,
мне все сказали в детстве. Первое - «Сказка о Финисте Яс
ном Соколе». И когда уже кончатся эти чертовы колпаки,
сапоги да ковриги! Зубов не осталось, Ясен Сокол облез,
а я все грызу ... Второе - скромный мультик «Кувшинчик
и дудочка»: «одну ягодку беру, на другую смотрю, третью
примечаю, четвертая мерещится».
И почему я не смотрела
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (20) »
Последние комментарии
1 день 3 часов назад
1 день 11 часов назад
2 дней 1 час назад
2 дней 5 часов назад
2 дней 6 часов назад
2 дней 6 часов назад